Search for a word in the Arta (Edilod) dictionary.

 

 

To browse the dictionary, click an alphabet along the bar at the bottom of this page.

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in Arta or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

 

The Arta language, or Edilod, is a Philippine language spoken by around ten native speakers in Quirino and Aurora provinces in Luzon, the Philippines. This language belongs to the branch of the Northern Luzon of the Malayo-Polynesian subgroup of Austronesian. The speakers are all so-called Negrito population, mostly over the age of 50. This dictionary in progress is based on the data collected by Yukinori Kimoto, since 2012.

  • For the historical relation to other languages, see Kimoto (2017a) as well as Reid (1989).
  • For the grammar description, see Kimoto (2017b).
  • For annotated text synchronized with audio files, visit Kimoto (2019)

References

Kimoto, Yukinori. 2017a. Mora, Vowel Length, and Diachrony: Case for Arta, A Philippine Negrito Language. In Liao Hsiu-chuan (ed.) JSEALS Special Publication No. 1. Issues in Austronesian Historical Linguistics1–22.

Kimoto, Yukinori. 2017b. A Grammar of Arta: A Philippine Negrito language. Ph.D dissertation, Kyoto University, Japan.

Kimoto, Yukinori. 2019. Multi-CAST Arta. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts. (multicast.aspra.uni-bamberg.de/#arta).

Reid, Lawrence, A. 1989. Arta, Another Philippine Negrito languageOceanic Linguistics 28(1), pp.47-74.

Yukinori Kimoto

May 23, 2020.

Browse Arta - English

a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

t


tambangtambaŋambush, raid, wait for someone to come for the purpose of raiding, headhuntingsynlèkèptamba:ngantambaŋanLVambushTinamba:ngan =na i daddiman ni dèpug =i.It (a python) ambushed behind the pathway of the carabaoarta0633tambangtambang
tamba:ngantambaŋander. oftambang
ta:me:tataːmɛːtaadj.differentA:yi: mo:sang=i, ta:me:ta i uga:li ni mo:sang=i, ta:me:ta=dman i uga:li ni munoy=i.As for the wild cats, they have different customs, and the rabbits also have different customs.arta0653ta:me:tantaːmɛːtanPVchangeta:ta:me:tataːtaːmɛːtaadj.quite different
tammantammanunspec. var. oftadman
tamnaytamnajn.tastlessnessmettamnaymɛttamnajadj.tastelesssynmeddantakder. ofdantaktamnay
tamsitamsin.fishing line
ta:mu=dtaːmo=did. oftan2
ta:mu=inataːmuinader. oftan2tan2
ta:mu=nentaːmunɛnid. oftan2=nentan2
ta:mup te:taːmup tɛːid. oftan2=pa=te:tan2
tamurutamuron.index finger
tan2tancfintanPVsee, look at (reduced form; no past tense form)ta:mu=dtaːmo=dPVyou seeTa:mu=d diya ginimit ni be:kut. Ngay=na=d pasi:sigiyan i tiyèd didi yo:gip=i. Mesessubèg i be:kut=i.You see what ghosts do. He went to cause the legs of those being asleep to be burnt. The ghost was very fearful.arta0653ta:mu=inataːmuinalook at thatta:mu=nentaːmunɛnLook at this/that, pleaseTa:mu=ne:n, bebbe:!Look at that, antie!ta:mup te:taːmup tɛːJust look at sth/sbTa:mu=p=te: tidi bungor=te:=i:.Just look at these mosquitos.arta0655
tanagitanagimissing sbmatanagimatanagipot.vmiss sb, feel sad to not meeting sb, to stay away from sbManga:tanagi=tèn ni Carisa, da awan=ti numangay.I miss Carisa, because she does not come back here.Manga:tanagi=tèn diya da me''adu:yu attanan=na.I miss her because she is living afar.
tanakantanakanwhensynnakan
tanakwantanakwanadj.differenttumanakwantumanakwanAVchange
tanidn.a female wild pig, at around 5 months old, which is already pregnant, or has its younggenlaman 1
tannagtannagn.fallmanga:tannagmaŋaːtannagstat.vin the state of falling down, as of leaves, patels of treesManga:tannag i dun na ayu.Leaves are falling.manga:ta:tannagmaŋaːtaːtannagstat.vin the state of plenty of something falling down (as of leaves or petals)Manga:ta:tannag binènnit na ayu.Plenty of petals are falling down from the trees.matannagmatannagmata:tannagpot.vfallDinsu:nan ni Sanuwa:tèng a:yi: attanan. Attanan a sinèy=na, minatannag.Sanuwateng stabbed at this. All of the intestines fell down from him.sèknag, taknegfall, drop (of fruit out of a tree)tinnagfall
tanudtanudn.needleitanudCVpass sth. (a thread) through the eye of a needle or beedsItanud=mu i sinu:lid=i ta bi:lèg.You should pass the thread through the beeds.mantanudAVfor sb. to thread a needle or beedsTaw imantanud ta bi:lèg.You should thread beeds.tanudènPVthread a needle or beedsTanudèn=mu i bi:lèg ta sinu:lid.You should thread the beeds.tanud (also Isinai, Kalinga)
tanugtanugn.soundAwan ta tanug=na.It is silent/It does not emit sounds.
tangataŋan.middle, centerAtti:=ami ti tanga ni talun=i.We were staying in the middle of the mountain.arta0647tanga na biyungèttaŋa na bijuŋətn.midnighttanga na langittaŋa na laŋitn.noon, midday
ta:ngadn.a kind of trap to get wild pig or deer, used by non-Negrito people
tangadtaŋadn.upside downitangadʔitaŋaditangatangadCVbring sth upwardA:ye:, patta:ngatangad=na=d i punan=na=ta.This one is bringing it upwards, like that.arta0655tangadèntaŋadənPVlook upward, direct oneself upwardMansi:ya:=di patta:ngadèn=na=d i langit=de:=yi.He is weeping, looking up the blue sky.arta0655tumangadtumaŋadAVlook up at sthTinumangad=tèn ti langit=i, aydi: mata ni langit=i.I looked up at the sky, and the sun.arta0655tangadlook up
tangèdtaŋədunspec. var.tèngèdn.necksynlig


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published