Hanapin ang salita sa diksiyunaryo ng mga Halimbawa.

Para hanapin ang salita, isulat ito sa loob ng kahon na nasa kanan.
Maari mong hanapin ang salita o parte ng salita sa lenggwaheng bernakular o sa Inggles.
Upang maisulat ang mga karakter na wala sa keyboard, i-click ang isa sa mga butones sa ibabaw ng search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Arta (Edilod) - English

a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

t


tèklangclicktèklanganLVclick the tongue especially when they noticed or missed something
tèlèktələkn.wish, hopetittèlèktittələkstat.vwish, hopeTittèlèk=tèn illa:yug i langit.I wish the daytime would be longer.
tèlèntələnn.swallowitlènʔitlənPVswallowmakatlènpot.vcan swallowAwan=tèn makatlèn. Mededdègès i karabokob=u=y.I cannot swallow it. My throat is very painful.tèlèn
tèltègtəltəgn.to hit, to hammmermatèltègmatəltəgpot.vbe hammered, hit by a hammertèltègantəltəganLVhit something with a hammer or stonesaya tèltègan=mi ti karagata:n=i.That we hammered with the stone.0520
tèmmitəmmin.cleft chin
tèmsiktèmsikanLVclick the tongueTèmsikan=mu i kanakannak take:ta gumi:nèk.Click the tongue (to warn) the child so that they will be calm.tèmsikènPVclick the tongue atSubgan=na a tèmsikèn=na i kanakannak.He got angry and clicked the tongue at the child.
=tèntən1pro.the first singular person pronominal form functioning in the S argument in intransitive clauses, O argument in transitive clauses, and other absolutive slotKillèk=tep=tèn. Manna=tèn ni Maribel.I was still young. I was like Maribel.Pinapaditèng=de: =tèn.(Something) caused me to become sick.Unaddawa, nabayag=tèn=ta mangka:rawèg=tèn ta buntun=i.After that, I was playing along the anthill for a long time.2pro.Independent use: functioning as an independent pronoun, positioned in the sentence-initial positionPappunan ni Sanuwatèng. "Tèn padutulèn=mu a dèsu:nan i a:yi:."Sanuwateng said, "Stab me first, here."arta0632Da tèn, narapuan =ku i talaga meddigat.because I came from where it was really poor.arta0648
tènggègn.front side backsynsu:ngutpatènggègènPVturn the front side back, wear sth with the front side backta:tèngègadj.showing one's back, sitting or standing one's front backIttan=u=tid, konta ta:tèngèg=tid.I see them, but they are sitting their front back.
tèngtègtəŋtəgmincetèngtègèntəŋtəgənPVmince, chop up with a knife, especially vegetable or meatTènèngtè:g=u i laman/natèng.I minced the wild pig meat/vegetable.
tèngtègèntəŋtəgənder. oftèngtèg
tèrebn.belch, burptumrebAVbelch, burp, showing satisfactionTinumreb ti lelle: Kalengleng da mabattug ti laman=i.Uncle Kalengleng belched because he was full by having wild pig.
=ti2ticf=ispecificity marker about less accessible referentTa dutul, ay nangarbi=dami mina:ka=mi=ti a ka:man.Long ago, our late elder siblings helped us.arta0648
ti''abaytiʔʔabajder. ofabay
ti''amlangtiʔʔamlaŋder. ofamlang
ti''idèmtiʔʔidəmstat.vbe asleep
ti''uyadtiʔʔujadder. ofuyad
tibbayagtibbajagder. ofbayag
tibbe:sidtibbɛːsidder. ofbe:sid
tibtibtibtibanti:tibtibanpattibtiban, patti:tibtibanLVhack, cut, slash, especially hack wood with a hatchetPatti:tibtiban=na i ayu=y.He is hacking the wood (with a hatchet).
tiddagswantiddagswander. ofdagsu


Estado ng Paglalathala

Draft na hindi pa sinuri

Draft na sinuri ng sarili

Draft na sinuri ng komunidad

Aprobado ng tagasangguni

Tapos (walang pormal na paglalathala)

Pormal na inilathala