Search results for "halo"

yamor [yámor] 1adj Mixed together, as of rice with corn. halo Kag amo kan-on ay di yamor nak mais. Our rice is mixed with corn. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.) 2v To mix with something. Ingyamoran ni Nitay it sari-saring utan kag ida ginisa. Nitay mixed different kind of vegetables in her sauteed dish. syn: partisipar, yakot 1, iba 2, umir 3, yakay 2, halo 1, halo 2. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) der. nayamram

yakot-yakot [yakot-yákot] (der. of yakot) adj Mixed; mixed up (as of somebody’s speech or plans) halo-halo Yakot-yakot ka ida pagbisaya dahil inapilayey sida. Her speech is mixed up because she’s tired. syn: halo-halo 1. (sem. domains: 4.3.6 - Self-controlled.)

yakot [yakót] 1vbt To join in a game. sali Indi ikaw namo gipayakuton. We will not let you join in our game. syn: partisipar, iba 2, umir 3, yamor 2, yakay 2, halo 1, halo 2. (sem. domains: 4.2.1 - Come together, form a group.) 2v To mix one thing into something else, as of an ingredient in cooking (sem. domains: 5.2.3.3 - Cooking ingredients.) der. yakot-yakot

yakay [yákay] 1vt To mix kinds of rice together before cooking. (The mixing is done with the hands, often on a woven tray and sometimes other grains are mixed in.) halo Ingyakayan nida it mayagkit kag tapoy nak asumanon. She mixed white sticky rice into the black sticky rice mixture. 2n The food mixed with rice. Igwa it yakay nak tapoy kag amo kan-on. There is black sticky rice mixed with our cooked rice. syn: partisipar, yakot 1, iba 2, umir 3, yamor 2, halo 1, halo 2.

umir₁ [úmir] 1vi To be included; to be involved; to share in; to implicate. Naumir sida sa mga nakabaton it regalo. She was included among those who received a gift. 2vt To include something; to include somebody in getting something. Ing-umir nimo ako’t bayon? Did you include me in those who will share the food brougt along? Aumiron ka yangey namo it plite sa barko. We’ll include you when we pay our fare on the ship. Umira anay ako it isra, ha? Include me when you get fish, ha? Iumir nako kaling ida kwarta it pagparaya sa Odiongan para sa tiket. I’ll include her money in what I send to Odiongan for buying the ticket. 3adj kasali Buko sida kaumir sa kaso. He wasn’t included in the case. Buko kaumir ka ako maleta hagto sa pangarga. My suitcase wasn’t included in the cargo. syn: partisipar, yakot 1, iba 2, yamor 2, yakay 2, halo 1, halo 2.

ukay₂ [úkay] vbt To sit in for somebody playing majong. halo Ako it maukay para sa imo sa madyungan. I will sit in for you at the majong table. [There is a specific use of ukay “mix up” when playing majong. It is the word used for mixing up the tiles during play and also here for the player who ’’mixes the tiles’’ or ’’sits in ’’ to play for another person.]

ukay₃ [úkay] 11.1vt To stir (to mix completely and give good results, e.g. prevent coconut milk and sauces sticking to the pan, when drying rice one stirs to allow drying). halo Pag nagbubuyar it payay, kina ay pirming inaukay agor marali mauga. When drying rice, it is constantly stirred so that it will dry quickly. Naguukay sida it gata agor indi magkurta. She stirred the coconut milk so that it would not curdle. 22.1vt To mix up items irregularly (as in playing majong, disarranging an arrangement of shells). Naukay it anak kag ako kinamada nak mga sigay. The child mixed up my arrangement of shells. Nag-uukay sida it mga pitsa sa madyungan. She’s mixing up the tiles on the majong table. id. ukay

tama₂ [támà] 1.1v The fish came in (close to shore for net catching etc.). tumama Pag natama kag isra sa inra lugar ay halos maubos ra kag mga asin sa tinrahan. When the fish come in at their place almost all the salt in the stores is sold out.

tahure [tahuré] n Small oblong bean seeds resembling mongo beans (mixed into halo-halo, ice drops or used as a vegetable). Naggata sinra it tahure tong alas dose. They cooked small been seeds in coconut milk for their lunch.

sugba [súgba] vbt To put something in the fire or in something burning like coals (as in cooking food or destroying something in a fire). ihaw Sugbahan kag sawa sa kayado. Put the snake in the fire. Nagsugba sida it isra sa baga. He put the fish in the coals. Abang ramo kaming bayon nak isra tong magkaligos ag, nagsugba kami it halos katonga it amo raya. We brought plenty of fish when we went swimming, and we broil almost half of what we brought. syn: ihaw.

simbog₁ [símbog] n Drink mixed into an alcoholic beverage. halo Kag simbog it inra ing-inom nak gin ay pepsi. The drink mixed in with the gin they were drinking was pepsi.

simbog₂ [símbog] v To mix drinks. halo Ingsimbugan ni Joel kag inra inumon it pepsi. Joel had to mix their drinks with pepsi.

sawsaw [sáwsaw] 1n Dips for food (usually a sauce into which the food is dipped prior to eating). sawsawan Kag suka ag tuyo ay sawsawan. Vinegar and soy sauce are food dips. Ahanraon nako kag sawsawan it karne. I will make a dip for the meat. [Foods used as dips are e.g. vinegar (súkà), soy sauce (túyo).] (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) 2v To dip something into a liquid to make it soft and tasty. sawsaw Ingsawsaw nida tong mga yuma nak tinapay sa gatas para ihalo sa gulaman. She dipped the old bread in milk solution to mix it with the gelatin. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) 3v To have illicit sexual relations with someone. (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)

samuyakot₂ [samuyákot] vi To be messed up, such as files, or alphabetized cards; to disarrange something; to be mixed up; confused (as of speed). halu-halo Nagsamuyakot kag papeles para sa tinrahan ag sa opisina dahil inghakar it anak. Her paperworks for the store and office were disarranged because it was messed by the child. Nagsamuyakotey kag ida bisaya kada pay indiey sida gipatihan it tawo. Her speech is all mixed up so people won’t believe her.

salimuyakot [salimuyákot] (irreg. infl. samuyakot) vbt To be mixed together; to get mixed up (as of people, confused speech). halu-halo Nagsalimuyakot kag ida mga plano nak kung mapakasay o mabakay anay it duta. His plans got mixed up whether to purchase a lot or marry. syn: saliabor 1.

puro₂ [púro] adj 1Purely, all, totally. puro, walang halo Purong mayagkit kag ida gingyuto. She cooked pure ‘malagkit’ rice. (sem. domains: 8.3.7.3 - Perfect, 8.1.5 - All.) 2Pure, refined, undiluted, unpolluted. (sem. domains: 8.3.7.3 - Perfect, 8.1.5 - All.)

punsi [púnsi] (irreg. infl. simbog) v To mix drinks. halo Nagbakay si Max it pepsi nak ipunsi sa gin. Max bought a bottle of pepsi to mixed with the gin.

plumawo [plumáwo] adj Grey colour. kulay abo Pag maghalo ka it puti ag itom nak pintura kag mayuaw ay plumawo nak pintura. If you mix white and black paint the outcome would be grey paint.

pisan₁ [písan] v To be together with somebody in a certain place. halo Gusto ni Max nak magpisan it higraan sinra sa barko. Max wanted to be together with them on the same bunk on the boat.

partisipar [partísipár] vi To participate in something. sumasali Permi sida nak nagpapartisipar sa karera it biseklita. He always participates in cycling. syn: yakot 1, iba 2, umir 3, yamor 2, yakay 2, halo 1, halo 2.

panghalo sa itlog [panghálo sa itlóg] n Egg-beater. pangbati

nilabog [nilábog] n Rice and fruit gruel ginatang halu-halo

nagtaas kag tanan puyra putot [nagtáas kag tanán púyra putót] idiom - Convert to subentry Everything goes up except short people (as jokingly referring to rising prices). nagtaas ang lahat pwera ang pandak Pay halos nagtaas kag tanan puyra putot pagkatapos it bagyo. It seems everything goes up except a short person.

maguya ka ida mata [maguyá ka ída matá] id Eyes laugh, twinkle, dance (as in happiness). tumatawa pati mata Halos maguya ka ida mata tong maayaman nidang maabot kag ida asawa. Her eyes were almost laughing when she knew that her husband was to arrive. (sem. domains: 3.4.1.2 - Happy, 2.1.1.1 - Eye.)

kumo₃ [kúmò] v To mix by hand. halo Ida akumuan it tuyo ag mantika kag kan-on. He will mix soy sauce and oil with rice by hand. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >