Search results for "pita"

yapita [yapítà] v To fall face down, right on something especially of food. kumalat Kag ice cream ay nagyapita sa uda it ida anak. The ice cream fell right on the face of her child.

yaot [yáot] adj You’re to blame; It’s your fault. imbis Yaot nak hali kinang anak sa hospital ingraya pa sa albularyo kitang waya naulii. It’s your fault that the child is here in hospital since you kept on taking her to the spirit healer, see he hasn’t got better.

tusok [tusók] v To have ears pierced. butas Ingtusukaney kag ida anak nak kabadi bag-o iluwas sa hospital. Her child which is a girl had her ears pierced before it was taken out of the hospital. (sem. domains: 2.1.1.2 - Ear.)

tining₂ [tíning] vi 1To precipitate; particles in a liquid settle to the bottom. pumapababa Nagtitining kag buling sa tubi kung indi gikuyagon. The dirt in the water precipitates if it’s not disturbed. 2To allow to precipitate or settle out. Apatiningon anay kag tubi bag-o inumon nak karamong buling. We’ll let the water precipitate before drinking it because there is much dirt in it. der. patining

tikis [tikís] 11.1v To hold back from greeting, speaking to somebody. tikis Ako ay gingtikis it ako manghor dahil sida ay nagsungon sa ako mga bisaya. I held back from greeting my younger sister because she took offense at my words. 22.1vbt To not give in to somebody. Ingtikis nida tong ida nanay sa waya pagruaw sa ida sa ospital. She did not give in to her mother by going to see her in the hospital.

tago-tago [tago-tágò] 1n Game of hide-and-seek. taguan 2vi To hide. Nagtatago ka anak sa bodega nak alapuhon sida it ida tatay. The child is hiding in the storeroom because he will be whipped by his father. 3vbt To hide something; to conceal something; to keep something, somebody out of sight. tágò Ako itago kag mga suyat ni Ellen. I will hide the letters of Ellen. syn: kahimpitan 2, himos, tago 1, hipir, palipor.

tago [tágò] 1n Hiding place; refuge; sheltered place. syn: kahimpitan 2, himos, hipir, palipor, tago-tago 3. 2adj Hidden; concealed. Abay-on gador it gobyerno kag mga nakatagong yaman ni Marcos. The government will really recover the hidden wealth of Marcos. (sem. domains: 2.3.1.5 - Visible.)

taga roma [taga Róma] (comp. of taga, roma) id From Rome; Roman (as of the name of the language, nationality and people of Italy whose capital city is Rome). (sem. domains: 4.6.7.1 - Country, 4.6.7.2 - City, 3.5.3 - Language.)

sutil [sutíl] adj Naughty. sutil Abang sutil si Anthony dahil ingpipitas nida kag buyak nina Manang Heather. Anthony is a naughty boy bacause he picks the flowers planted by Manang Heather. syn: yangas, paras 1, likot 1, mayangas.

sisi₁ [sísi] vt To repent; to blame. magsísi Nagsisi ra sida tong huli. He repented later. Buko ako’t asisihon kung mamatay sida nak siling nako nak dapat sidang aray-on sa ospital. I won’t be blamed if he dies because I said he should be taken to the hospital.

sirena₁ [siréna] n Horn; siren of a vehicle. Ingpahuni it kapitan kag sirena it bapor tong makasapoy it usa pang bapor. The captain sounded the siren of the ship when they met another ship.

sipit-sipitan [sipit-sipítan] n Opening of the cervix that allows for childbirth. (sem. domains: 2.1.8.4 - Female organs, 2.6.3.4 - Labor and birth pains.)

sakar [sakár] 1adj To get one's moneyworth; to get the value of what one spent. (sem. domains: 6.8.4.7 - Spend.) 1.1vbt To recover ones business expenses or capital; to cover business expenses. sulit, bawi Nagsasakar ako it ako kalugihan. I recovered my losses. Masasakaran nako kag gastos it ako binta ngasing. I can recover my expenses with my sales now. Nagsasakar kag ako binta sa ako gastos. My sales recovered my expenses. 22.1sta To equal in worth. Waya nasakar it imo nakaon sa imo gingpamasahe. What you ate did not equal your fare.

sagitsit [sagítsit] vi To speed past; to go by fast. paragasa Nagpasagitsit sida’t parayagan it dyip tong ingraya kag ida anak sa hospital. He went fast driving the jeep when his child was brought to the hospital.

rungo [rúngò] vi To dock, as of a boat. daong Marungo ka ato barko sa Pier 7. Our boat will dock at Pier 7. Aparunguon anay it kapitan bag-o papilhigon kag pasahero. The captain will dock the boat first before the passengers will disembark. der. rungguan

romanhon [Románhon] (der. of roma) adj/n Roman (as of the name of the language, nationality and people of Italy whose capital city is Rome). (sem. domains: 4.6.7.1 - Country, 4.6.7.2 - City, 3.5.3 - Language.)

respitado [respitádo] (der. of respito) adj Respected; well thought of. respetado, iginagalang Katong masunor ray ay imaw si Tita nak napangasawa it taga-Odiongan dahil gani nak respetado nak pamilya,.. The next daughter also, the one called Tita was courted by a man from Odiongan because they were such a respected family,...

pusi [pusî] dial. var. of puksi

punro aliba [púnro alíba] n The smallest anchor (as of the third anchor). pinakamaliit na pundo Siling it Kapitan tas-an nang punro aliba. As per Captains order you pull up the smallest anchor.

puksi [púksì] (dial. var. pusi) v To pick; to snap off, as of the leaf of a plant. pitas Ingpuksi it mga anak kag budog pang bunga it badabas. The children snapped off the new buds of the guava tree. syn: pisngoy 2. (sem. domains: 7.8.4 - Tear, rip.)

puhunan [puhúnan] n Capital. puhunan

pugot₂ [púgot] vbt To behead; decapitate. pugot, putol leeg Gingpugutan it liog tong mananakaw. The thieves were beheaded.

prupita [prupíta] irreg. infl. of propeta

propeta [propéta] (irreg. infl. prupita) n Prophet. propeta

po-po [pó-pò] vbt To pick fruit (within reach: papaya, pineapple, lumboy), maize. pitas Apo-pooney namo tong hinog nak mangga insulip. We will pick the mangoes which are ripe tomorrow. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) comp. bag-ong po-po