Search results for "abay"

uyok [úyok] 1v To revolve, spin, turn around in circles. (sem. domains: 7.2.2.7 - Move in a circle.) 2n A dance; dance step; kicking up one’s heels. sayaw Abang ramo kag naghanga sa ida mga uyok tong pabayle tong Sabado. Many admired her dance steps during the party last Saturday. syn: bayli 1, sadaw 2. (sem. domains: 4.2.4 - Dance.) der. pauyok

ungan-ungan [ungan-úngan] vbt To postpone something; to delay something; to wait for something. paliban, nag-antay-antay Nagpaungan-ungan sinra it pagmiting dahil apila pa kag tawo. They postponed the meeting because there were still few people. Ingpaungan-ungan kag inra pagpauli sa probinsya. Their going home to the province was postponed. Aya gipaungan-ungan sa inro pagpanaw. Don’t delay your coming. Maungan-ungan anay ako dili nak sabaling mag-abot kag isra. I’ll just wait here because maybe the fish will arrive. sim: hawir 1, abaya 3.

tuhog₁ [tuhóg] adv Out of time, step (as of dancing). wala sa tiempo Wayaey it nagsasabay kay Sylvia dahil tuhog sida magbayli. Nobody wants to dance with Sylvia because she dances out of time.

toytoy₂ [tóytoy] v To guide, lead. gabay Sida ay gingtoytoyan it santong Ispirito nak magpagto sa amo. He was guided by the Holy Spirit to come to our place.

tiwil₂ [tíwil] v To perform witchcraft, sorcery on adulterers by using part of a turtle; to be stuck, unable to disengage from sex (as of sticking this into somebody who will be unable to disengage from adulterous sex and may even die). Ging-tiwil nida kag ida asawa nak abang ayo magpangabade kada tong ida asawa ag kag ida kabit ay wayaey magkabayagan hanggang sinra ay mamatay. She performed witchcraft on her husband who really was a womaniser so her husband and his mistress where unable to disengage before they died.

tan-a₂ [tán-a] part Hope to do something; hope something happens. sana Tan-a ay makapaMaynila ako sa Martes. I hope to go to Manila on Tuesday. syn: kabay pa 1.

talikor₁ [talikór] 1vbt To turn one’s back towards somewhere; to turn one’s back on something or somebody; to reject. talikod Waya nida ako namalayi dahil sida ay nagtatalikor pag-abot nako. She didn’t notice me because she was turning her back as I arrived. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 2v To break a contract; to breach a contract. Kabay pang indi nimo gitalikuran ka ato pinirmahang kontrata. I hope you will not break the contract we have signed. (sem. domains: 4.7.8.2 - Break a contract.) 3v To turn one's back on one’s sin; to stop, give up a certain sin or vice (figurative). talikod “Maghinuysoy kamo ag talikuri ka inro mga kasal-anan ag magpabunyag para kamo mapatawar it Dios” Repend and turn your backs on your sin and be baptized so you can be forgiven by God. Ingtalikuran nida kag ida bisyo nak magpanigarilyo it kag nagka sakit sida. He gave up his vice of smoking when he became sick. (sem. domains: 4.9.6 - Heaven, hell.) der. panalikor

tago [tágò] 1n Hiding place; refuge; sheltered place. syn: kahimpitan 2, himos, hipir, palipor, tago-tago 3. 2adj Hidden; concealed. Abay-on gador it gobyerno kag mga nakatagong yaman ni Marcos. The government will really recover the hidden wealth of Marcos. (sem. domains: 2.3.1.5 - Visible.)

suyô [suyô] 1vbt To use, put a torch somewhere to give light. Nagsuyo ako sa rayan patukar. I used a torch to light the way uphill. Asuyu-an namo kag likor nak rayaag. I will put a torch in the backyard to give light. Asuyuon it mga kayaki kag mga rayaga nak mapagto sa pabaylihan. The men will use a torch to give the young women light when they take them to the dance. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 2vt To make something into a torch. Nagbaoy sida it kwadan nak asuyuon. He got bamboo to make into a torch. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 3n Torch; flare (as of something burning which is carried to light one’s way). sulo Naghuman sinra it suyî nak (paywa it nidog) para ipangpanuyî. They made a torch of coconut leaves for gathering seashells. [The most common kind of torch is a bayabág, made of dried coconut leaves.] (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire, 5.5.5 - What fires produce.) 4vi To go fishing for octopus/shellfish/crabs at low tide at night time with a torch or lantern. sulo Nagpanuyo sinra it gab-i. They went fishing for octopus at low tide last night. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing, 6.4.5.3 - Fishing equipment.) der. panuyo

suntok [suntók] vt To hit; box; punch -- typically to the body. suntók Asuntukon ikaw nida kung makasabay ka sa ida nobya. He’ll hit you if you dance with his fiancee. Nagsinuntukan sinra dahil yango. They punched each other because they were drunk. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

sugkabayo n Plant species; medicinal shrub used as tincture of iodine. suob-kabayo [A decoction of the roots is valued as an appetizer. This plant is used for affections of the uterus. The root in decoction is said to be emmenagogue, and a stimulant if employed in rheumatism.] Hyptis Suaveolens (sem. domains: 2.5.7.3 - Medicinal plants.)

sab-itan₂ [sab-ítan] v To pin money on bride and groom by ones in-laws, relatives the night before, at the wedding (it also shows the relative’s wealth!). sabit-sabitan Tong gab-i bag-o sinra kasayon ay nagpabayli para magsab-itan. The night before the wedding they had a dance in order to have pinning of money on bride and groom by ones relatives.

rungan₂ [rungán] v 1To be with, all together; to go together. sabay Nagrungan kami it kaligos sa ragat. We went swimming together at the sea. Nakarungan nina Jesus sa pagkaon ka mga makasal-anan nak tawo. Sinner ate together with Jesus. syn: impon. (sem. domains: 4.1.1 - Friend.) 2To put something togeher. Irungan yangey it gisa tanan nak utan para sa pinakbit. We’ll put all the vegetable together to be sauteed for the pinakbet. (sem. domains: 3.2.1.5 - Logical.) der. karungan

rungan₁ [rungan] 1n Travel together. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 1.1vi To travel together. sabay Nag rungan kami ni Romy nak nagpaManila. Romy and I traveled together going to Manila. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 22.1vbt To dance with somebody. sayaw Ingsabayan sida in Mayor katong pabayle sa merkado. The Mayor danced with her during the dance at the market. (sem. domains: 7.1.9 - Move a part of the body.)

rumpi₂ [rúmpi] v To buck; to shy especially a horse. damba Nagrumpi kag kabayo pagkakita it sawa. The horse bucked when it saw a snake. (sem. domains: 1.6.1.1 - Mammal.)

raos [ráos] 11.1vi To experience something. Nakaraos rang gador sinra sa hirap. They had really experienced hardships. (sem. domains: 3.4 - Emotion.) 22.1vi To do something without encountering any complications; to accomplish everything; to get by on; to be able to manage alright. raós Nakaraos ra kag pabayli nak waya gador it gulo. We were able to manage to hold the dance without any trouble. (sem. domains: 9.1.2 - Do.) 33.1v To overcome difficulties and win through (euphemism for relief after a bowel movement). (sem. domains: 4.4.4.4 - Save from trouble.) der. paraos

pokpok [pókpok] vt To beat; to pound an object with something. pokpok Ingpokpok nako’t bato kag nagyuyuaw nak lansang. I pounded the nail that was sticking out with a rock. Inapokpok it manogbunak kag yamit para mabay-an it buling. The washlady beats the clothes to remove the dirt. Ipangpokpok nako it lansang kaling bato dahil waya ako’t martilyo. I’ll use this rock to pound the nail because I don’t have a hammer. der. pamokpok

pito it kabayo [pítò it kabáyo] n Young horse; yearling. bisíro

pitik₂ [pitík] 1n The tie, rein on the buffalo sled when it’s harnessed, used to flick, whip the animal into motion. pitik, tali Waya nida nahuyte kag pitik it kabayo pagmaliya. He didn’t hold the reins of the horse when it bolted. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields, 7.5.4 - Tie.) 2n Marking string. 3v To flick with one's fingers, rubber band, veins. Apapitikan ka nako it lastiko pag indi ka gitungon it agit-agit sa ako. I’ll flick a rubber band on you if you won’t stop teasing me. Apitikon ninra kag uyo it maning-maning. They will flick the heads off the dragon flies with their fingers. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.) 4v To flick with a whip as of a water buffalo. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.)

pilino [pilíno] n Hole in flesh of animals (in ears or nose for tying an animal). butas Ingwa ako’t kabayo, asa igot kag pilino; kag sabat ay radom. I have a horse, which has a hole in it’s tail end; the answer is “a needle”. syn: yubot 4, buho 1.

pay naunoy [pay naunóy] adj To be very excited about something; to be upright, or tense about something; to be very protective or possessive of something. parang hindi mapakali Pay naunoy katong anak it ida mga idamoan. That child is selfish with his toys. Pay naunoy sida sa ida mga buyak. She’s very protective of her flowers. Pay naunoy sida nak indi gibadaran. He’s very upright that mabybe he won’t get paid. Pay naunoy si Badlong tong igwa’t pabayli. Badlong was very excited when there is a dance.

pautot₂ [pautót] n Pomp. Karamo sidang pautot tong sinra ay magpabayle. He displayed lots of pomp when they held a dance.

pangalibog [pangalibóg] v To worry a lot. nag-alala Ako ay nagpangalibog it paghanap it kwarta nak abayunon paManila. I’am worrying a lot about looking for money to take to Manila.

pangabayo [pangabáyo] v To ride on a horse. nangabayo Ako ay nakatagam it pangabayo pagpagto nako sa San Jose. I was able to try riding on a horse when I went to San Jose.

pangabay₃ [pangabáy] (der. of kabay pa) n A request of somebody. syn: lihog 2.