Search results for "abaya"

ungan-ungan [ungan-úngan] vbt To postpone something; to delay something; to wait for something. paliban, nag-antay-antay Nagpaungan-ungan sinra it pagmiting dahil apila pa kag tawo. They postponed the meeting because there were still few people. Ingpaungan-ungan kag inra pagpauli sa probinsya. Their going home to the province was postponed. Aya gipaungan-ungan sa inro pagpanaw. Don’t delay your coming. Maungan-ungan anay ako dili nak sabaling mag-abot kag isra. I’ll just wait here because maybe the fish will arrive. sim: hawir 1, abaya 3.

tiwil₂ [tíwil] v To perform witchcraft, sorcery on adulterers by using part of a turtle; to be stuck, unable to disengage from sex (as of sticking this into somebody who will be unable to disengage from adulterous sex and may even die). Ging-tiwil nida kag ida asawa nak abang ayo magpangabade kada tong ida asawa ag kag ida kabit ay wayaey magkabayagan hanggang sinra ay mamatay. She performed witchcraft on her husband who really was a womaniser so her husband and his mistress where unable to disengage before they died.

rungan₁ [rungan] 1n Travel together. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 1.1vi To travel together. sabay Nag rungan kami ni Romy nak nagpaManila. Romy and I traveled together going to Manila. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 22.1vbt To dance with somebody. sayaw Ingsabayan sida in Mayor katong pabayle sa merkado. The Mayor danced with her during the dance at the market. (sem. domains: 7.1.9 - Move a part of the body.)

pagkabayaka [pagkabayáka] (der. of bayaka) n/ger Concern, worry; having concern, being concerned; having worry; being worried (usually in an active way by doing something to help somebody). (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried.)

pabisong [pabisóng] vi To go to town. pabayan, paluwas Nagpabisong kami it aga pa. We went down to town early. [It is normal that people living in the country on these islands often live on hills or high ground since all the islands have mountains in their centers. So going to town means going downhill.] syn: uli 1.1, balik, sapoy. (sem. domains: 7.2.3.2 - Go, 7.2.4.6 - Way, route, 4.6.7.2 - City.)

pabayato [pabayáto] (der. of bayato) 1n Share of wealth, good fortune (as of some money, things given or requested from those who seem to have prospered). (sem. domains: 6.8.3 - Share wealth.) 2v To share one's wealth, good fortune with somebody (as of some money, things that are given or requested when a person has prospered). (sem. domains: 6.8.3 - Share wealth.)

pabayagbag [pabayágbag] (der. of bayagbag) 1vt Crossways, perpendicular, at right angles to something (as of a boat turning across the bow of another); landscape, horizontal position (as of the view of photos on the computer). (sem. domains: 8.3.1.4 - Horizontal.) 2vt To turn, move crossways, perpendicular, at right angles to something (as of a boat turning across the bow of another); to put, turn to a landscape, horizontal position (as of the view of photos on the computer). pahalang Ingpabayagbag nida kag papel sa ‘typewriter.’ She put the paper in the typewriter sideways. (sem. domains: 7.3.5 - Turn something, 8.3.1.4 - Horizontal.) 3vt To put something across somebody's path so as to obstruct, block, prevent an action or access. (sem. domains: 7.2.6.2 - Prevent from moving.) 4vt To stand in the way, block, obstruct, veto, oppose a plan or action. (sem. domains: 8.4.6.1.2 - Stop something.) 5adj Unconnected, on a different track, tangent to what was said (as of verbal responses or communication). (sem. domains: 8.5.2.6 - Away from, 3.5.1.5 - Ask.)

pabayagda-bayagda [pabayagda-bayágdà] dial. var. of marugay-rugay

pabayabag [pabayábag] (der. of bayabag) 1adj Crossways, perpendicular, at right angles to something (as of a boat turning across the bow of another); landscape, horizontal position (as of the view of photos on the computer). (sem. domains: 8.3.1.4 - Horizontal.) 2v To turn, move crossways, perpendicular, at right angles to something (as of a boat turning across the bow of another); to put, turn to a landscape, horizontal position (as of the view of photos on the computer). (sem. domains: 7.3.5 - Turn something, 8.3.1.4 - Horizontal.) 3v To put something across somebody's path so as to obstruct, block, prevent an action or access. (sem. domains: 7.2.6.2 - Prevent from moving.) 4v To stand in the way, block, obstruct, veto, oppose a plan or action. (sem. domains: 8.4.6.1.2 - Stop something.) 5adj Unconnected, on a different track, tangent to what was said (as of verbal responses or communication). (sem. domains: 8.5.2.6 - Away from, 3.5.1.5 - Ask.)

pabada [pabádà] (der. of bada) v 1To be made to abandon, desert somebody or something (as of abandoning a house due to continuous sickness, in an attempt to find good health by moving to another place). napabayaan Napabadaan ni Rex kag ida bayay pagpagto nida sa ibang lugar. Rex desserted his house when he went abroad. (sem. domains: 7.2.3.1 - Move away, 4.3.3.3 - Abandon.) 2To neglect, ignore, abandon, pay no attention to somebody or something (as of a parent not caring for children or a husband not supporting his wife and children). (sem. domains: 3.1.2.3 - Attention, 3.2.6.1 - Forget.)

marugay-rugay (dial. var. pabayagda-bayagda)

maabaya [ma-abáya] (der. of abaya) adj Delayed; late. (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.)

kasimanwa₁ [kasimánwa] n Townmate. kababayan (sem. domains: 2.6.5 - Male, female, 2.6.4.8 - Peer group.)

kabayayan [kabayayán] n A group of houses. kabahayan (sem. domains: 6.5.1.1 - House, 6.5.1.2 - Types of houses.)

kabayay [kabayáy] n Housemate. kasambahay (sem. domains: 4.1.1 - Friend, 2.6.4.8 - Peer group, 2.6.1 - Marriage.)

isigkatawo [isígkatáwo] n Fellowman. kapwa-tao Magkabayaka kita sa pagbulig sa ato mga isigkatawo. Let’s be concerned in helping our fellowmen. (sem. domains: 2.6.5 - Male, female, 4.1 - Relationships, 2 - Person.)

irisponsabli [irispónsabli] adj Wastes money and doesn’t work; wastes. pabaya Abang irisponsabli kag ida asawa kada permi sinrang away. Her husband really wastes money and doesn’t work so they always fight. syn: balasubas. (sem. domains: 6.1.2.2.6 - Waste.)

impas [ímpas] vt To pay back a debt; to settle an account. nabayaran lahat, bayad na Ingimpasan tanan ni Tang Igo kag inra utang tong magpisar. Tang Igo settled all their accounts when they sold copra. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.2.7 - Earn.)

huli [hulí] 1adj The end of something; the last one. Kantahon nato kag kahuli-hulihan nak kanta sa ‘song sheet’. Let’s sing the last song on the song sheet. 2time Finally; in the end. magpáhulí Nagsaydo-saydo it tago kag anak pero sa huli ay nakita ra sida it ida kaidamo. The child moved from hiding place to hiding place but finally she was found by her playmates. (sem. domains: 8.4.5.1.4 - Last.) 3adv Late; to be late for something. nahuli Huli sinra giparaya it mga libro sa eskwelahan. They sent the books to the school late. Nagpahuli sinra’t abot sa baylihan tong Sabado. They intended to be late for the dance last Saturday. Nahuli sida’t abot dahil ing-abaya it ida kakilaya sa rayan. She was late because she was delayed on the road by her acquaintance. (sem. domains: 8.4.6.5.4 - Old, not new, 8.4.6.4.2 - Not yet.) 4loc At the end of something, such as a line (as in back of a room or group of people). Sa huli kami nag ingkor kada indi makakita it maado. We sat at the back so we couldn’t see well. 5vi To go last; to put something last; save something for last. Nagpahuli sida sa miting. She went last to the meeting. Ingpahuli nako kag mga anak it pakaon. I’ll feed the children last. 6adj Last (time or position). Kag-uno kag imo huling pagto sa Manila? When was the last time you went to Manila? Kag huling nag-abot ay si Juan. John was the last one to arrive. (sem. domains: 8.4.6.1.3 - End.) comp. bandang huli , comp. huling tubo , der. kahuli-hulihan

hawir₁ [háwir] 1n Copy; receipt. kopya Igwa sida it hawir nak resibo it koryente. He has a copy of the electricity receipt. sim: abaya 3, ungan-ungan. (sem. domains: 8.3.5.6 - Copy, 6.8.4.5 - Pay, 3.5.7.4 - Publish, 8.3.5.5 - Imitate.) 2vt To hold, cling to; to keep something in your possession, presence; retain something; compel, insist that someone stays longer; detain somebody (who intended to leave). ilalaan Pagpamuhon it ako amigo nak mapauli wayaey nako sida gihawiri. When my friend asked permission to go home I didn’t keep him any longer. Ahawiran nako kaling isra sa imo. I will keep this fish for you. (sem. domains: 4.2.1.4 - Visit.) 3n Name of the left hand side rope on a fishing net (as of the one being pulled when facing towards the net). comp. bali hawir , der. panghawir

damhak [dámhak] dial. var. of damak der. damhak-damhak Very careless, untidy, messy. To be very careless, untidy, messy. , der. padamhak To be careless, inattentive, messy. , der. padamhak-damhak To be very careless, inattentive, messy.

bukoy₃ [búkoy] 1adj Riding, entering, getting something for free (refers to free riders on a jeep or entering the movies for nothing etc.). (colloquial among men) (sem. domains: 6.8.4.3.3 - Free of charge.) 2v To ride, enter, get for free (refers to free riders on a jeep or entering the movies for nothing etc.). (colloquial among men) hindi nagbabayad, malibre nang sakay Mabukoy yang ako isag pabanwa agor wayaey ako it pagpamasahe. I’ll just hitch a free ride to town later so I won’t have to pay the fare. (sem. domains: 6.8.4.3.3 - Free of charge.)

bayaka [bayáka] vbt To be concerned, worried about somebody (usually in an active way by doing something to help somebody). alala Nagkabayaka ako sa mga nagugutom, kada nagpanao ako’t bugas ag sardinas. I was concerned for those hungry ones so I gave out rice and sardines. syn: malasakit. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried.) der. pagkabayaka

atraso [atráso] 1n Slow (as of doing anything including paying debts). Syn: abaya 3. (sem. domains: 7.2.1.2.1 - Move slowly.) 2v To loiter, be slow, dilly-dally around. Inglapo si Cris it ida nanay dahil naatraso sa pagpauli nak nag-idamo pa. Cris was belted by his mother because he was loitering when going home because he stayed to play. (sem. domains: 7.2.1.2.1 - Move slowly.)

bada [bádà] vt 1To give up, stop doing something. napabayaan, hinayaan Ingpabad-an sida’t ida asawa pag-anak dahil ingnerbyos sida. Her husband ignored her when she gave birth because he was so nervous. Pabad-e yangey sida mag-ininom. You just leave him to drink as long as he wishes. Ingtakaw kag amo manok dahil napabada-an namo it pagkandado kag kulungan. Our chicken was stolen because we neglected to lock the chicken coop. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 2To be deserted, abandoned by one's spouse or parents. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 3To miss a vehicle; to be left behind by somebody or something (as of a vehicle being early or somebody being too late to catch it). iniwanan, naiwasan Nagbada sida it pagsigarilyo kag nagkasakitey sida. She stopped smoking when she already got sick. Badaey ikaw gikaydo, busog pa ako. Never mind about cooking, I’m still full. Badaey magrayagan sa suyor! Stop running inside. Nabadaan ako it dyip dahil nagkakatuyog pa. I was left behind (i.e. missed) by the jeep because I was still sleeping. Ingbadaan ako it dyip dahil karugay ako mag-ilis. I was left behind by the jeep because I took so long to dress. (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 5.9 - Live, stay.) comp. bada pang , comp. badaey , comp. pabad-ey! , der. pabada
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >