Search results for "busa"

wagtik [wágtik] v To abort, lose a child by falling during pregnancy. Gingwagtik busa nimo tong imo gingsasabak kitang inabuyong ka sa anak. It’s your fault you lost the child you were carrying, you see you are missing the child.

udog [udóg] vt To rock something from side-to-side (as of a hammock, boat). habog, ugoy-ugoy Udugan anay baga kag rudan pay nag-uuwangey busa tong anak. Will you please rock the hammock of the baby it seems like he’s crying.

ubos-ubos buyaya [ubos-úbos búyaya] vi To exhaust, consume all of something in a short time. ubos-ubos biyaya Ing-ubos-ubos buyaya busa ni Mario kag ida namana ngasing abang hirap ra gihapon sida. Mario soon exhausted all that he inherited that’s why he’s still hard up now.

ubos₂ [úbos] 1sta To be consumed; used up; ‘out of stock’. ubos Naubosey kag amo kwarta! Our money is all used up! Naubos it takaw kag amo manok! Our chickens were all stolen! Naubos it sunog kag inra baro. All their clothes were burned up. 2vbt To consume something; to have nothing left. Waya’t natura nak suya nak ing-ubos it mga anak. There’s no viand left because it was all consumed by the children. Naubusan kami it bugas. We have run out of rice.

tunggo [túnggo] n Holes eroded in rocks. Sa Banaag kag tubi ay halin sa tabir it busay sa itaas it kinutkutang tunggo sa ubos it makahoy nak baguntor. In Banaag the water comes from the drops that fall beside the waterfall, above the holes eroded in the rocks below the tree covered mountain.

tubos [tubós] vt 1To redeem, obtain the release of something, somebody with a certain payment; to redeem something for somebody (as of obtaining a license, regaining a mortgaged, pawned object, and the release of a captive, hostage or prisoner of war. The payment may be money, property or anything of value). tubos Atubuson nako tong kulintas nak ako ingsangla sa ida. I’ll redeem the necklace that I pawned to her. Atubusan ka nako it lisensya’t biseklita. I’ll get a bicycle license for you. Nabaton namo kag kwartang itutubos it amo duta. We received the money that will be used to redeem our land. Natubos kita ni Hesus sa ato mga kasal-anan. We were redeemed by Jesus from our sins. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.4.9 - Exchange, trade, 4.7.7.6 - Pardon, release.) 2To redeem, obtain the release of a person spiritually with a certain payment (as of a person in spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.) der. itubos , der. manunubos , der. pagtubos , der. pangtubos

tongtong₂ [tóngtong] 1n Hot pads for table (for standing hot dishes on). tongtongan Celia, abutan baga sa ako kinang tongtongan dili nak abang init busa kaling sabaw. Celia, will you pass me that hot pad here because this soup is very hot. 2vbt To put, stand something on top of something else. patong Buko kina kag imo itongtong sa lamesa. That’s not what you’ll put on top of the table. Aya gitongtongi ka ako maleta it ibang raya. Don’t put other baggage on top of my suitcase.

tiis yang sa manok [tíis yang sa manók] idiom - Convert to subentry Put up with just eating chicken! (joke when eating good food like chicken instead of daily diet of fish). tiis lang sa manok Tiis yang kamo sa manok ha waya busa nakauli nak mabakay it isra. You just put up with chicken as I was not able to go to town to buy fish.

tayurtor₁ [tayúrtor] n An elevated place; ridge; plateau; peak. Kag giwanon ay asa kweba sa bayusbusan it ragat sa puno it pampang sa tayurtor it Guyangan. The water runs out of the rocks into the sea in the cave on the seashore at the foot of the cliff below the Guyangan ridge.

tangki [tángki] n Tank for liquid gas fuel. Naubusan it suyor kag tangki it gasul nina Norma. Norma’s gas tank was empty.

tabir [tabír] n Light drops of falling water. ambon Sa Banaag kag tubi ay halin sa tabir it busay sa itaas it kinutkutang tunggo sa ubos it makahoy nak baguntor. In Banaag the water comes from the drops that fall beside the waterfall above the holes made in the rocks below the tree covered mountain.

sangla [sánglà] vt to mortgage; to pawn something; to use as collateral when borrowing money. sangla Ingsangla nako kag ako kulintas tong naubusan ako it kwarta sa Manila. I pawned my necklace when I ran short of money in Manila. syn: prinda.

pasang [pasáng] n Crotch, gusset of a woman’s panties. hita Pirming pulbusan kag pasang ni Nene para indi magtinibaw. Always put powder on the crotch of Girlie’s panties so she doesn’t cry.

paki₁ [páki] part Please. paki Kung maari ay paki tao kaling mga papeles sa opisina ingsasagnat busa ako. If possible will you please give these papers to the office because I have a fever.

nuno sa punso [núnò sa púnsò] n Dwarf-like spirits that live in earth mounds. nuno sa punso Indi kuno gigsiraon kinang raga sa puno nak pay mataas dahil ingga busa it mga nuno sa punso. They say one shouldn’t destroy the dirt that is piled up around trees because the reason is that there are dwarf-like spirits there.

ngutob [ngútob] v To talk without sound coming out (as of amazement, anger). Si Annie ay nagngutob dahil naubusan it pagkaon. Annie talked but no sound came out because no food was left for her.

medyo-medyo [medyo-médyo] adj Retarded, simple child. kulang ang isip Aya gi-atuha kinang anak nak pay medyo-medyo busa. Don’t annoy that child because he’s retarded.

mayain [mayá-in] (comp. of yain) 1adj Bad; evil; wicked; dirty; unclean; wrong; immoral (as of anything bad or immoral). masama Mayain busa kag ida hanrom pag magraog kuno sa eleksyon, kitang waya ra sida nagraog. Because he had an evil ambition if he had won the election, see that’s why he didn’t win. 2v Feeling bad, unwell (as of being sick).

mala-kristal [mala-krístal] adj Crystal-like. mala-kristal Mala-kristal kag tubi nak nagbubusak hagto sa abang gandang Dila Falls. The water that falls from the very beautiful Dila Falls is like crystal.

lugra [lúgra] 11.1vbt To get more than necessary at a particular time (as of buying, eating with the idea of greed also). abuso Indi nako gilugrahan it tao it kwarta kag ako anak agor indi maging abusador. I wont give my children money that’s more than necessary so that they will not become abusive. 22.1adj Abusive; taking advantage of; cheating. Ngasing nak pirmi sidang ingtataw-an it pagkaon ay nagiging lugrador. Now that he’s being given food often, he’s becoming abusive.

intrigo [intrígo] 1vbt To be entrusted with something such as money, keys, possessions; to be responsible for something. Ing-intrigo nida kag tanang sweldo sa ida asawa. He entrusted all his salary to his wife. Intriguhan anay baga kaling dawi kang Elma nak mapa-San Agustin busa ako. Please entrust this key to Elma because I am going to San Agustin. Sida kag ako aintriguhan it ako mga raya bag-o maghalin pa-Manila. She is the one I’ll make responsible for my things before I go to Manila. syn: tiwala. (sem. domains: 6.8.6 - Money, 4.3.4.5.2 - Care for.) 2vt Turn over business or money to somebody else; entrust money to somebody. intrigo Iintrigo nako kaling kwarta sa imo. I will turn over my money to you. (sem. domains: 7.3.4 - Handle something, 7.3.5 - Turn something, 6.8.6 - Money.)

hinguli [hingúlì] vt To buy at cost; to resell; to ask to buy (often from somebody who has already bought the item); to redeem. Inghingulian nida tong sobrang isra. She asked to buy the unsold fish. Mahinguli baga ako’t nang imo manok bi aihawon yang busa ruto sa nag-anak. Can I buy just one chicken only, I’ll just butcher it for my child who gave birth. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.)

hab-as [háb-as] adj Heavy handed; uneconomical; profilgate; quickly uses up or consumes something. madaling maubusan Si Joanna ay abang hab-as magsukar kada nagkuyang kag kan-on. Joanna is heavy handed with the food when scooping it out so there was not enough rice. (sem. domains: 8.1.7.2 - Lack, 2.3.1.8 - Appearance, 6.1.2.2.6 - Waste, 6.1.2 - Method.) comp. buko mahab-as

giwanon [giwánon] n Water running, seeping through rocks into the sea. bukal Kag giwanon ay asa kweba sa bayusbusan it ragat sa puno it pampang sa tayurtor it Guyangan. The water runs out of the rocks into the sea in a cave on the seashore at the foot of the cliff below Guyangan ridge. (sem. domains: 1.3.1.3 - River, 1.3.2 - Movement of water, 1.3.2.1 - Flow, 1.3.1.4 - Spring, well.)

gas n Kerosene. gas Aya ninro gibub-an kinang gas nak abang mahay busa. Don’t pour that kerosene because its really expensive. syn: petrulyo. (sem. domains: 1.2.3.2 - Oil.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >