Search results for "ilam"

yayan₂ [yayán] 11.1vt To eat something on its own, such as jam, peanut butter, etc. papak It gipakayayana raw nida tong peanut butter aber waya’t inbutangang tinapay. She ate on its own the peanut butter even without bread. 22.1v To do alone, one only (as of one person acting alone or doing only one action at a time). Ingyayan nako kinang ako hilamunon nak waya ra it nagbubulig. I did the weeding on my own since there was no one else helping. Kag amo suya ay naubos it yayan it mga anak. The children ate up all our viand on its own without anything else.

yasik [yásik] 11.1vbt To disperse; scatter; splash, spray; roll away; spread about; fly out of reach. (This is a movement away from a point of impact, source.) tumilamsik, tumilapon Iyasik kaling baso pag imo matamaan it bunggo. This glass will fly everywhere when you hit it with the stone you’re throwing. Sida ay ingyasik pag balintong it dyip. He was thrown clear when the jeep rolled over. Nagyasik kag baga sa subrang kainit. The coals were scattered because of too much heat. Ingyasik kag ida bolpen pagkahuyog sa sayog. Her ballpoint pen rolled away when it fell on the floor. Nayasikan ako it tubi nak halin sa saguyong. I was splashed by the water which came from the manmade spring. [This one motion has a cause whether seen or unseen, which often changes the object into small pieces which move away from the original position and cause. English uses different words specific to different objects being affected.] 22.1vi To drive away from one’s body, mind (as of worrying thoughts or tiredness feelings). Ingyayasik ka inra tungka dahil sa inra guya. Their tiredness was driven away because of their laughter. Nagyayasik kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. Ayasikon kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. Iyasik kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. syn: talsik, yaswa 1.

yam-os [yám-os] vbt To wash face. maghilámos Ingyam-usan nida kag ida anak. She washed the face of her child.

tuhok-tuhok [tuhok-tuhók] adj All-over-the-place; here-and-there; in bits and pieces; scattered patches. kalat-kalat Asing tuhok-tuhok kamo maghilamon indi yangey kina pasunuron. Why is your weeding all over the place and not just continuing from one point.

tamsik [támsik] v To splatter. tilamsik Nagtamsik kag tubi sa sala sa pagkabasag it butangan it buyak. The water splattered in the living room when the flower vase was broken.

sabsab [sábsab] vi To graze; eat grass. sabsab, kain Apasabsabon nako’t hilamunon kag baka. I will let the cow eat grass.

rilam [rilám] vbt To poke out one’s tongue at somebody (as of children when angry). dilám Tong ako gingpangutana tong anak it ida ngayan ay waya gisabat kundi ay ingpakarilaman pa ako nida. When I asked the child of his name, he didn’t answer, instead he poked out his tongue at me.

porke₁ [pórke] conj Just because. Porke waya’t nagbabantay nak pulis ay nagpapayupok sida it dilamita. Just because there are no policemen watching he keeps on fishing with dynamite.

panimahi₃ [panimahî] 1adj Sense of smell. pangamóy 2vbt To smell something; to sniff at something. Pag inapamasyar nako si Brandy, perming nagpapanimaho sida sa mga hilamunon.

panghilamunan [panghilamúnan] (der. of hilamon) v To do a lot of weeding with companions. (sem. domains: 6.2.4 - Tend a field, 6.2.4.2 - Uproot plants.)

magkamatay [magkamátay] v To have many die; massacre. mamatay Aber magkamatay kag maintik nak isra ay sige pa gihapon kag ida pagpayupok it dilamita. Even though many small fish will die still he continues on dynamite fishing.

kulit [kúlit] v To keep on speaking, repeating a request; insistent; to draw somebody’s attention to a matter. kulit, makulit Ay ilam asing abang kulit baga nimo. Oh I don’t know why you’re always trying to draw my attention to this and that. syn: busi-si. (sem. domains: 3.4.2.3.1 - Annoyed.)

kailos [ka-ílos] adj Tapered; slender; long (as of one’s fingernails shaped like a tapered candle). hugis kandila Kag mga kabading waya gihihilamon ay kailos it damot. Women who don’t weed grasses have slender finger nails. (sem. domains: 8.2.3.1 - Thin thing, 8.2.4.1 - Narrow.)

ilam, ikaw₂ [ilám ikáw] (id. of ilam) idiom - Convert to subentry That’s up to you. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.)

ilam, ikaw₁ [ilám ikáw] idiom - Convert to subentry That’s up to you! (lit:don’t-know, you). iwan sa yo (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.)

ilam [ilám] 11.1excl I don’t know what to do with you!; Oh you!; what can be done with somebody like you! (as of an expression of scolding, anger or humour). Ilam, kamo! I don’t know what I’ll do with you! (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not.) 2part I don’t know. iwan Ilam kung riin sida gipagto. I don’t know where she went. Ilam kung manunot sa ato si Letty o indi. I don’t know if Letty will go with us or not. (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not.) id. ilam, ikaw

igor₂ [ígor] vbt To drag its bottom along the surface of something (as of animals e.g. a dog dragging it's rear end along the ground to scratch it). kaladkad Nag-iigor kag iro sa hilamunon pagkatapos nakauyo. The dog drags his rear end in the grass after he defecates. (sem. domains: 3.4.2.3.1 - Annoyed.)

hunit [húnit] 1adj Hard to do; difficult. Hard of texture; difficult (as of pumping, biting something). matigas Kag hilamonon ay kahunit gigabuton. The grasses are hard to weed. (sem. domains: 8.3.6.2 - Hard, firm, 6.1.3 - Difficult, impossible.) 2adj Hard headed; stubborn. matigas ang ulo Habang nagrarako baga kaling anak ay kahuhunitey it uyo. As this boy grows up he’s becoming stubborn. (sem. domains: 3.2.2.7 - Willing to learn, 3.3.1.7 - Stubborn.) 3v To try hard, do with strong effort, pressure (as of biting hard on tough meat). (sem. domains: 7.7.4 - Press, 5.2.2.4 - Manner of eating.)

hilamunon [hilamúnon] (der. of hilamon) 1n Grass; weeds. damó (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2adj Grassy; weedy. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

hilamon [hilamón] vbt To weed; to pull out grass, weeds; to be weeded (as of a place). magbúnot ng damo Naghilamon sinra sa uma. They pulled weeds in their clearing. Inghilamunan nida kag mga buyak. She pulled out the weeds around the flowers. (sem. domains: 6.2.4 - Tend a field, 6.2.4.2 - Uproot plants.) der. hilamunon , der. panghilamunan

hayas [hayás] v To cut down brush, undergrowth. Asing waya nimo gihayasa kag mataas nak hilamonon? Why didn’t you cut down the tall grasses? (sem. domains: 6.2.2.1 - Clear a field.) der. hayasan

hawhaw₁ [háwhaw] vt To shake off the soil that remains clinging when pulling up weeds. To clean, cut rice stalks by shaking with hands. pagpag Kung sida ay naghihilamon inahawhaw gador nida kag mga hinilamon. When she pulls the weeds, she makes sure to shake off the soil that remains clinging to them. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt, 7.2.3.3 - Leave.) der. hawhawon , der. hinawhawan

hapya [hápyà] v 1To unroll and lie out flat as of sleeping mat; as of a person lying flat on their back. (sem. domains: 8.3.1.4 - Horizontal.) 2To fall flat (as of leaves, a collapsed house, grass blown or flattened). Naghapya kag mga payay pagbagyo. The rice plants fell flat on the fields after the typhoon. (sem. domains: 8.3.1.4 - Horizontal.) 3To flatten something. pantay Apahapyaon nako’t maado kag mga tiles sa sayog. I’ll have the tiles of the floor lie flat on it. Ahapyaon nako it maado kali nak mataas nak hilamunon. I will flatten this tall grass well. (sem. domains: 8.3.1.4 - Horizontal.)

hanap [hánap] 1vbt To look for something or somebody somewhere (usually for something which is misplaced or lost). hanap Ahanapon nako kag ako relo sa hilamunon. I’ll look for my watch in the grass. Inghanapan ako nida it kabulig. She looked for a helper for me. Mahanap kuno sida is isra sa merkado. She said she would look for fish in the market. (sem. domains: 7.6.1 - Search, 7.6.2 - Find.) 2n Source of income. Waya sida’t ibang hanap kundi ay magpamunit. He has no other source of income besides fishing. (sem. domains: 6.8.6 - Money, 6.8.2.2 - Make profit.) 3vbt To earn money; to look for a way, job to get money. Kaling mga anak ay naghahanap it kwarta sa parayan it pag sag-ob. These children are earning money by carrying water. (sem. domains: 7.6.1 - Search.) 4vt To long for, crave something or somebody (as of alcohol, a parent who has died, a special food when one is pregnant). Ato nahahanapan kag ginuya it mga anak pag ya’t nagpapali. When no children come here, we miss their laughter. (sem. domains: 3.4.1.1.1 - Enjoy doing something, 2.3.1.5.1 - Appear, 3.3 - Want.)

guna₂ [gúna] vt To pull up, out. bunot Nagguna kami it hilamunon sa uma it balinghoy. We pulled out weeds in our farm planted with cassava. syn: gabot 1, bugnot, hugnot 1, gabot 2, hugot 1, hugnot 3, abri 1, bukar 1, bukâ 4, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling, gudor, kubra 1, udong, hiknit 2, gunot, dordor 2. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something, 7.3.2.8 - Pull.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >