Search results for "iliw"

ukoy₃ [ukóy] adj Hiding and not moving. tago Kag ukoy nak ayagukoy ay waya gililiwas sa ida buho. The hiding crab that is edible doesn’t come out of its hole.

tagithi [tagíthi] (irreg. infl. tagite) 1n Light rain. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.) 2vbt To rain lightly; to sprinkle rain. ambon Aya baga giliwas para indi ka matagithian dahil asip-unon ray ikaw. Don’t go out please, so you won’t be caught by light rain and you will not get cold. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.)

rugo₂ [rúgo] 1n Corner of something (inside or outside corner). sulok syn: ringkon. 2vt To put something in a corner, small space. sulok Iparugo yangey nako kaling yuma nak tamong nak indiey ra magamit. I’ll put this old blanket in the corner since it’s not useful now. syn: piliw, balisbisan, habig 1. der. parugo , der. rugunon

piliw [píliw] n Shallows of the ocean (as of water close to the shore). tabi, dalampasigan syn: balisbisan, habig 1, rugo 2. (sem. domains: 1.3.1.1 - Ocean, lake.)

patawar [patáwar] v To forgive somebody for something. patawad Apatawaron nako kag imo inghimo sa ako. I’ll forgive what you did to me. Mapatawar ako sa imo pero ayaey giliwata. I’ll forgive you but don’t do it again. (sem. domains: 4.8.4.7 - Forgive.)

panrong [pánrong] 1n Headcovering. panaklob Nagpaeskwelahan sida nak waya’t panrong. He went to school without a headcovering. 2vbt To put something over one’s head when it’s raining. sinlong Apanrungan nimo nang anak bag-o iliwas it bayay agor indi mauyanan. You put something over the child’s head before bringing him outside the house so he won’t be rained on.

liwag [liwág] 1n Ladle. sandok Ikayo kag liwag it otan./Kayoha kag utan it liwag. Stir the vegetables with the ladle. (sem. domains: 5.2.1.3 - Cooking utensil.) 2vt To stir with a ladle (as of food). Waya nida giliwaga kag suya kada nakama (also means “spoiled”). She didn’t stir the accompanying dish with a ladle (so used her hand) so it spoiled. (sem. domains: 5.2.1.5 - Serve food, 5.2.1.3 - Cooking utensil.) comp. liwag-liwag

karag-om [karág-om] adj Cloudy; overcast. makulimlim Mga anak, aya baga kamo giliwas dahil karag-om kag panahon baka mag-uyan. Children, please don’t go outside because it’s cloudy and it might rain. (sem. domains: 1.1.3.2 - Cloud, 1.1 - Sky.)

itsang [itsáng ] adv To suddenly happen without notice, foreknowledge, awareness or control. para bang, bigla na lang Itsang giabot kag amo bisita itahapon. Our visitors came without notice yesterday. Pagnabugrit kag amo uning, itsang gililiwas kag tai nida. When our cat had diarrhea, her feces came out without her being aware of it. (sem. domains: 3.1.2.2 - Notice, 3.3.3.7 - Warn, 7.4.6 - Not have.)

iliw [íliw] n Black winged flying fish (blunt nosed fish up to 12 ins. long with wing shaped fins for ‘flying’). ísdangláwin (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals, 1.6.1.5 - Fish.)

habig [hábig] 1loc Side of something, such as a road. syn: piliw, balisbisan, rugo 2. (sem. domains: 8.5.1.2 - Beside.) 2vi To go to the side of. Nagpahabig sida pagrayan it dyip. She went to the side of the street when the jeep passed by. (sem. domains: 7.2.2.3 - Move sideways.) 3vbt To put something on, to the side of something. tabí Ingpahabig ninra kag mga bato sa karsada. They put the stones on the side of the street. (sem. domains: 7.3.2.3 - Put aside.) der. habig-habig

burluloy [burlúloy] 1n Baubles, decoration, jewelry, ornaments, adornment (as of bangles, ear rings, necklaces, rings and beaded clothing, which are forms of traditional jewelry). burluloy Nahangit tong ida nobyo dahil karamong burluloy katong ida nobya pag nagliliwas it bayay. Her boyfriend got angry because she has many baubles hanging around her neck when she’s going out of the house. (sem. domains: 5.4 - Adornment, 5.4.1 - Jewelry.) 2v To wear a lot of baubles, decoration, jewelry, ornaments, adornment (as of bangles, ear rings, necklaces, rings and beaded clothing, which are forms of traditional jewelry). (sem. domains: 5.4 - Adornment, 5.4.1 - Jewelry.)

bugno [búgno] (dial. var. binga) 1n Word, response, gesture of greeting. Kag bugno nida sa ako ay kung hariin ako gihalin. Her greeting to me was the question of where I came from. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 2v To greet, respond, give a verbal response to somebody. bati, sagot Maado kag timpla it uyo ngasing nida kada nagpapangbugno. She is in a good mood now so she’s talking to people. syn: malay. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 3v To greet, respond, speak to someone again after a long time of not speaking to each other. Nagbubugno sida sa ako pag buko hangit. She greets me when she’s not angry. Nabugno it maestra kag rayang buyak sa ida it eskwela. The teacher noticed the flowers brought by her pupil for her. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 4v To be made ill by the influence of a dead ancestor, evil spirit who is said to have "greeted" the person (as of coming to get them and therefore making them sick, eventually leading to their death). puna, sabihan Abugnuhon anay nako si Ressie nak nagliliwas kag ida panti. I’ll tell Ressie that her panty is coming out below her dress. (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.) comp. bugno it kalag , der. pangbugno

balisbisan [balisbisán] n Place on, near the shore; shoreline. dalampasigan, pasigan Maramo ka imo makikitang tawo sa balisbisan pagsugbo it adlaw. You could see many people along the shoreline during sunset. syn: piliw, habig 1, rugo 2. (sem. domains: 1.3.1.5 - Island, shore.)

bonbon₁ [bónbon] v To heap, pile up dirt (as of when forming a mound e.g. raising the level of a lot, piling up dirt around a plant, filling in a hole or covering an exposed object). Bonboni anay baga kinang nagliliwas nak bunga it radish. Will you please heap up dirt around the radish that’s sticking out of the ground. Ingbonbonan ninra it raga tong likor it inra rayaag. They filled the back part of their yard with soil. (sem. domains: 7.5.9.1 - Load, pile, 6.2 - Agriculture, 6.5.1.3 - Land, property, 7.5.9.2 - Fill, cover.)