tinrog it tadlong [tínrog it tádlong] idiom - Convert to subentry Stand up straight. Tumayo ng tuwid Dapat kang magtinrog it tadlong kung ikaw ay nagsasabat sa maestra. You should stand up straight when you are answering your teacher.
Search results for "sabat"
tama₃ [támà] 1.1adj Correct; right. támà Tama ra kag ida sabat. His answer was also right. comp. buko tama , id. tama yang
sabat [sabát] 1n An answer to something. Syn: angal. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) 2adj Answering person; answers back; talks back. sagot (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) 3vt To answer; to respond. Waya gisasabat katong anak sa ako dahil nahuda. That child doesn’t answer me because he’s ashamed. Mapangutana ako ag sabaton ninro. I’ll ask a question and you answer it. Aya gisabat sa imo nanay! Don’t talk back to your mother! (sem. domains: 3.5.1.4 - Speak with others.) 4adj Talking back to one’s elders; keep answering back, talking; insolent. sagot Masabat kag ida anak sa eskwela kada permi nabibisar-an it maestra. In school his child keeps on talking back to his teacher so he’s always scolded. syn: labanan. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) der. masabat , der. panabat₂ , der. panabat₃ , der. sabtanan
ruha-ruha₂ [ruha-rúha] 1n Doubt. 2adj Doubting; vascillating. 3vi To doubt; to vascillate; to be of two minds, to be double-minded; to be reluctant. dalawang isip Nagruha-ruha sida sa ida mga sabat sa inra eksamen. She doubted her answers during their exam. Nagruruha-ruha pa ako nak mapa-Manila insulip. I’m still double-minded about going to Manila tomorrow.
rilam [rilám] vbt To poke out one’s tongue at somebody (as of children when angry). dilám Tong ako gingpangutana tong anak it ida ngayan ay waya gisabat kundi ay ingpakarilaman pa ako nida. When I asked the child of his name, he didn’t answer, instead he poked out his tongue at me.
parusa₁ [parúsa] 1n Punishment. Kag parusa sa ida, ay magtrabaho’t usang buyan nak waya’t sweldo. His punishment is to work for a month without pay. 2vt To punish. parusa Ingparusahan kag anak nak nagsasabat sa ida nanay. The child was punished because he talked back to his mother.
pabalang-balang [pabalang-baláng] (der. of balang-balang) 1adj Wobbling, staggering, tottering, lurching way of walking or travelling (as of like a person effected by alcohol or a jeep with a problem). (sem. domains: 7.2.1.5 - Walk with difficulty, 7.2.1.6.1 - Balance.) 2adj To be wobbling, staggering, tottering, lurching when walking or travelling along (as of like a drunk person caused to wobble due to alcohol or a jeep being caused to wobble due to a flat tyre). (sem. domains: 7.2.1.5 - Walk with difficulty, 7.2.1.6.1 - Balance.) 3adj Bad, ill mannered. pabalang Pinapabalang-balangan sida’t sabat it tong yangong tawo. He was answered in an illmannered way by that drunk man. (sem. domains: 4.3.7.1 - Impolite.) 4adv To be bad, ill mannered in the way one speaks or answers. Pabalang-balang sida magsabat sa ako. He always answers me in an ill-mannered way. (sem. domains: 3.5 - Communication, 4.3.7.1 - Impolite.)
indi dayon [índì dáyon] (comp. of indi, dayon) part Not able to continue or go ahead as hoped, planned, anticipated (as when feeling let down, disappointed, frustrated or caught out). tuloy Naabutan nida sinra nak nagkakatuyog kada indi dayon ninra maayaman kag inra isabat. He came upon them sleeping again therefore the result was they didn’t know what to say this time. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.)
angal [ángal] vi To complain; to answer back, retaliate by words or actions. angal, reklamo Maramo kag nag-angal nak mga estudyante tong waya sindra gipabay-a it eksamen. Many students complained when they were not allowed to take the exam. Syn: sabat 1; syn: nguyob 1. (sem. domains: 3.5.1.8.5 - Complain.)
baka₁ [báka] part 1I’m afraid so! (as of conjecture with anxiety). siguro Baka ayam nida kag sabat. Perhaps he knows the answer. Baka mabasag kag baso. I’m afraid the glass will break. Syn: abat 1, amat₂. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) 2Lest; in case; perhaps (as of conjecture with anxiety). (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) comp. baka inggwa sa inro , id. baka makakotkot it damot sa irayom