Search results for "unas"

unas [unás] v To finish, complete doing something. natapos Waya naunas it laba ni Linda kag mga lalabhan. Linda wasn’t able to finish washing the soiled clothes.

trapo [trápo] 1n Rag; cloth. syn: samhor 1. 2vbt To wipe a surface with a cloth. magpúnas Atrapuhan nako it maado kag lamesa. I will wipe the table well.

tayba₁ [táyba] n Seashell like a rock; oysters; barnacles; large edible bivalve, mussel. Karamong tayba sa hunasan. There are lots of seashells like rocks on the seashore. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)

tapasan [tapasán] (dial. var. bayunasan) (der. of tapas) n The sharp metal stake for dehusking, removing the fibrous outer covering bunót off a coconut. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool, 6.2.1.7.2 - Growing coffee, 5.2.1.2.1 - Remove shell, skin, 6.2.6 - Process harvest.)

tadom [tádom] n Sea urchin. Natunok it tadom si Thelmo sa hunasan. Thelmo was pierced by a sea urchin in the low tidal area. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)

sihi [síhì] 11.1n Seashell gathering rocky shore at low tide. syn: hunasan. 1.2v To gather seashells especially for food at low tide on a rocky shoreline. Kami ni Ayleen ay nagpanghanap it sihi sa hunasan tong Sabado. Ayleen and I went looking for seashells along the rocky shore at low tide last Saturday. 2n Generic shell. sihi der. panihi

samhor [sámhor] 1vt To wipe something clean or dry. punas Imoey gingsamhuran kag lamesa? Have you wiped the table? syn: trapo 1. 2v To damp starched clothes by flicking water from fingers ready to iron. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.)

punas [púnas] vbt To take a sponge bath; wipe with a damp cloth. magpúnas Apunasan ka nako agor mabahar kag imo sagnat. I will give you a sponge bath so your fever will subside. syn: pahir. (sem. domains: 5.6.6 - Wipe, erase.)

panuyi [panuyî] vt To gather seashells, octopus, crabs, at low tide at night using lights. pang-ilaw Kada igwa’t hunas sa gab-i, sinra ay nagpapanuyo nak gador. Everytime there’s the low tide at night, they bring lights and gather shells or octopus or crabs. [The light used was originally a torch, suyî usually made of dried coconut leaves (bayagbag) but now petromax lanterns are used.]

palhit [pálhit] vbt To wipe, put something on a surface, somewhere (as of glue, dirt, poison). punas, dikit, pahid Apalhitan nako’t pasta kag propaganda it kag ako kandidato para humupot sa ringring. I will put paste on the sticker of my candidate so it will stick to the wall.

pahir₂ [páhir] vbt To wipe something with a cloth. pahid, punas Waya nida gipahiri it buling kag uda’t anak. She didn’t wipe the dirt off the face of the child. Ingpahiran ni Marit kag mga lamesa ag bangko sa bayay. Marit wiped dry the tables and chairs in the house. syn: punas. der. pahiran , der. pamahir , der. pamahiran it siki

kurunasyon [kurunásyon] n Coronation of queen. koronasyon

kasapnot [kasápnot] adj Sticky, as of something spilled on the floor. malagkit Punasi baga kinaong duga it batag sa lamesa asing kasusapnot kina. Please wipe the sap of bananas on the table it’s so sticky. (sem. domains: 7.5.2.2 - Stick together.)

huwas [huwás] vbt To abate, die or go down (as of a fever). bababá Mahuwas kag imo sagnat pag magtumar ka’t buyong. Your fever will die down if you take medicine. Ingpunasan ni Amy tong ida anak nak di sakit para huwasan it init. Amy wiped her sick child (with a wet sponge) to bring out the heat (of the fever). (sem. domains: 8.1.4.3 - Decrease, 2.5.6.2 - Fever.) der. pahuwas

hunasan [hunasán] (der. of hunas) loc Area of the beach, rocky shoreline which is covered and uncovered by the changing high and low tides (as of the intertidal area where shellfish, crabs, octopus etc. are gathered). syn: sihi 1.1. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.)

hunas [hunás] 1n Low tide. káti (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.) 2vi To go out (as of the tide), to be uncovered by the receding, low tide (as of the intertidal area of the shoreline). káti2 Mapanihi kita dahil naghuhunasey kag ragat. Let’s gather shells because the tide is going out. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.) der. hunasan

horhor [hórhor] v To press heavily; to rub hard, against, scrub, polish (as of one’s hand, an iron). punas Paki horhor baga it labakara kaling ako likor. Horhori it maado ha!. Please rub hard with the wash cloth on my back won’t you. Rub it hard hah! (sem. domains: 1.2.2.2 - Rock, 7.2.2.8 - Move back and forth, 7.3.4.5 - Actions of the hand, 5.6 - Cleaning.)

hino-hino [hino-hínò] Something used when preparing food. panluto Matab-ang kag tubi sa giwanon laloey kung taob, ugaling ay nagagamit nak panghino-hino kung hunas. The water that runs from the rocks, is tasteless and salty especially if it’s high tide, but it can be used for preparing the food if it’s low tide. (sem. domains: 5.2.3.4 - Prepared food.)

buringot₂ [buringót] 1n Dirt on one’s face. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.) 2adj Dirty face. dungis Punasi baga nang imo uda nak abang buringot. Please wipe your face because its got a lot of dirt on it. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty, 5.6.2 - Bathe.)

bayunas [bayúnas] (dial. var. dagnas) v To clean, wash out a dirty place (as of cleaning a pig pen using water only). linisan Bayunasa anay kag ipot it uning hina sa sayog. Please wash the cat’s feces off the floor there. (sem. domains: 5.6 - Cleaning.)

bayunasan [bayunasán] dial. var. of tapasan

atraka [atráka] v To go forward; to advance; to proceed (especially of shipping approaching a pier etc.). sumulong Indi kaatraka kag bapor sa pantalan dahil hunas. The ship can’t go forward to the port because it is low tide. (sem. domains: 7.2.2.1 - Move forward.)

panamhor [panámhor] v To wipe a table clean after a meal. punasan ang misa Apanamhoran kina’t maado ha? You wipe the table after the meal very well, ha? (sem. domains: 5.6 - Cleaning.)