Search results for "nako"

sabagay [sabágay] part Perhaps; if; because; the reason is; maybe (shows uncertainty). sabágay Kung sabagay waya ra ako’t masyadong awat kada mabubuligan ka nako it pagyuto. Anyway I don’t have any other work yet so I’ll be able to help you in cooking. Sabagay waya ra ako’t utang nak buot sa kandidatong kina kada indi ra ako nida mapabuto. Maybe I won’t vote for that candidate because I have no debt of gratitude to him. Si Raul ag Maria ay nagpakasay it sinra yang, sabagay sa idadey ra sinra. Raul and Maria got married just by themselves perhaps because they are old enough. Ingparaya nako kang Bob kag suyat sabagay kilaya ra nida si Judy. I send the letter to Judy thru Bob, anyway, he knew her too. syn: tutal. id. kung sabagay

sabag [sábag] vt To fry or roast something dry (or with only a little oil, while stirring occasionally e.g. peanuts, rice, grated coconuts, corn - dry foods); roast. sangag Asabagon nako kaling paig para sa ako pamahaw. I’ll fry this left-over rice for my breakfast. Asabagan ka nako it mani. I will roast the peanuts for you. (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.) der. sinabag

sa ngasing₁ [sa ngásing] idiom - Convert to subentry Meanwhile. sa ngayon Sa ngasing amuyatan nako kali. Meanwhile I’ll look at this.

ruyot [ruyót] 1adj 1.1adj Sharp, as of a blade. matalim Maruyot ka ida sunrang. His machete is sharp. 22.1n Cut; wound; slash made by something sharp. Abang rayom it ruyot sa ida siki katong basag nak boti. The broken bottle made a really deep cut in her foot. 2.2vbt To cut well, sharply; to cut, strike cuttingly; to dig, bury the blade in something. Nagruruyot sa kahoy kag sunrang. The machete cuts well into the wood. Waya sida gigruyoti it bala dahil ingwa it anting-anting. He was not struck by bullets because he had a magic charm. 2.3vi To cut, bury a blade in something (eg. when thrown). 33.1vbt To function; to write well, darkly (as of a ballpen that still writes). Indi maruytan it lapis ka ida papel. The pencil won’t write on her paper. Nagruruyot pa kag bolpen. The ballpoint pen still writes. 3.2vi To make function, write; to sharpen a pencil. Aparuyton nako kag lapis sa pangtasa. I will sharpen the pencil with the sharpener. 44.1vbt To be struck somewhere and unable to move; to be wedged, stuck immovably somewhere. Aparuyoton nako kaling kutsilyo sa ringring. I will throw this knife so that it will stick into the wall. 55.1vbt To be struck by somebody’s words (as of insults, gossip which sticks in one’s mind) tagos

ruya [ruyâ] 1n Spittle; spit (as of the saliva that has been spat out by someone somewhere). (sem. domains: 2.2.3 - Spit, saliva.) 2vbt To spit out; to expectorate (as of getting rid of betelnut juice, cigarette, phelgm). láway Aruyaan ka nako pag indi kag tungon it pagagit-agit. I’ll spit on you if you’ll not stop teasing me. (sem. domains: 2.2.3 - Spit, saliva.) 3n To spit somewhere, on something. (sem. domains: 2.2.3 - Spit, saliva.)

ruro [rurô] vt To plant with a dibble stick making holes. itanim Kag mais ay iruro nako sa uma. I’ll plant the corn with a dibble stick on the farm. (sem. domains: 6.6.6 - Working with land.)

rus-og [rús-og] 1sta To fall into a hole or opening. 2vt To drop something into a hole or opening. ihulog Irus-og nako kag ambo bag-o takyuban. I will let the rat fall into the hole or opening and then close it.

ruot [ruót] 1vt To touch, as of one thing against another; to place things close together so they are touching. Delikado kung igwa’t ruhang wayr it elektrisidad nak nagruruotan. It’s dangerous if there are two electrical wires touching each other. Nagruot sida sa ako. He touched against me. Dahil sa ida karuruot it tubi, sida ay gingyan-ag. Because of always being in water he got athlete’s foot. Aruuton nako kag pagtanom. I will place the plants close together. syn: siko, siot 1, masiki. 2adj Tight fitting, pressing together with little space between; crowded; close together. dikit Ruot-ruot kag mga tawo sa sinehan. The people are crowded in the theater.

rungog [rungóg] 1n What was heard. syn: haging 2, balita 1, sagap. 2adj Able to be heard; loud enough to hear. Rungog nida kag ukaw it anak. The child’s shout was loud enough to hear. 3vbt To hear(as of the sense of hearing); to listen. narinig Nakakarungog ako it ida kanta sa radyo. I can hear her songs on the radio. Narungog nako kag balita sa ida. I heard the news about him. Waya nako narunggi kag imo sugo sa ako. I didn’t hear your command to me. Ingparunggan nida ako pag na rayan ako sa inra. She lets me overhear something every time I pass by them. syn: pamati.

rungaw₂ [rúngaw] vt To stick one’s head out a window; to lean out a window. dungaw Arungawon nako kung sin-o tong nagpapanawag. I’ll stick my head out of the window to see who’s calling.

rumbo₂ [rúmbo] vi To understand; to comprehend. unawaan Ahat nako marumbuhan kag ida gustong bisayahon sa ida mga suyat sa ako. I could hardly understand what he means in his letters to me.

rulyo₁ [rúlyo] 1n String of garlic. 2vbt To make a string of garlic. rulyo Arulyuhon nako tong bag-ong ani nak bawang. I will make the newly harvested garlic into a string.

rukot₂ [rukót] 1n Rice burned in bottom Of pot. sunog na kanin 2vi To burn; catch on fire (as of something that begins to burn or is kept burning, e.g. firewood beginning to burn or keeping burning during cooking, a grass roof that begins or is burning, food that is overcooked). ningas Indi magrukot kag ida rabok dahil basâ. Her firewood won’t burn because it’s wet. Kung kag alipatok ay natugpa sa kuyungan nasaputan kali ag narukot. If flying sparks land on the roof it will catch on fire and burn. Nagrukot kag rabok sa abúhan. Firewood is burnt in the fireplace used for cooking. 3vi To burn something; to allow something to catch fire. Aparukuton anay nako kaling kahoy bag-o badaan. I’ll have to let this firewood catch fire before leaving it. der. parukot

rukog [rukóg] 1adj Bent. 2vt yuko Aparukugon nako sa ida kina it limang beses. I will let her bend it five times.

rugo₂ [rúgo] 1n Corner of something (inside or outside corner). sulok syn: ringkon. 2vt To put something in a corner, small space. sulok Iparugo yangey nako kaling yuma nak tamong nak indiey ra magamit. I’ll put this old blanket in the corner since it’s not useful now. syn: piliw, balisbisan, habig 1. der. parugo , der. rugunon

rugay [rúgay] 1adv Long time. tagal Marugay pa kami dili bag-o magsaydo sa Banton. We’ll be here for a long time yet before moving to Banton. Abang rugay nak waya kita gikinitaan! It’s been a long time since we’ve seen each other! Rugayey ikaw dili? Have you been here long? Waya narugay ag nag-abot kag dyip bag-o nagsakay kami. Before long the jeep arrived and then we got on it. 2vi To allow something to go on for a longer time; to extend the time of something. Aparugayon nako it pahinog kag abokado bag-o kaunon. I’ll let the avocadoes ripen a little longer before eating them. der. parugay

rugang [rúgang] 1vbt To increase an amount; to add to something. magdagdág Nagrugang kag nanay it donasyon sa eskwelahan. The mother added a donation to the school. Arugangan nako it usa pang gantang kag ako binakay nak bugas. I’ll add one more gantang of rice to what I am buying. syn: abuno 1, rugli. (sem. domains: 6.8.2.7 - Earn.) 2n Surcharge. Naghagar it rugang sa pamasahe kag kunduktor it dyip. The conductor of the jeep asked for a surcharge to the fare.

rug-on₁ [rúg-on] vbt To press, push hard against something; to lean on; to put or use force on something. diin Arug-onan nako’t pag-abre it hagran para maabrehan. I’ll use force in opening the door so it will open.

rosros₂ [rósros] vt To shove, chop a vegetable into small pieces before cooking (such as jackfruits, tawan, rima) gadgad Arosroson anay nako kaling yangka para madali giataduhon. I’ll shave this jackfruit into small pieces so it would be easy to divide. syn: ir-ir, korkor 1.

romrom₁ [rómrom] 11.1vi To remember. alaala Aromromon nako magraya it durian kay Auntie Alice. I will try to remember to bring back durian fruits for Auntie Alice. 22.1vt To remind somebody of something. maalaala Ingparomrom nako sa ida kung sauno kami malarga. I reminded her of the date of our departure.

rimedyo [rimédyo] vbt To try to get, acquire, obtain, something (like money, viand). rimedyo Nagrimedyo sida it kwarta sa pagbaligya it isra. She tried to make money by selling fish. Arimedyuhon nako kag otan sa merkado. I’ll try to get vegetables in the market. Ingremedyuhan nako sida it pamaskwa sa inro. I tried to get something from her for you for Christmas.

rilyebo [rilyébo] vbt To take turns guarding; to relive somebody guarding, watching. rilyébo, kapalit Arilyebuhan anay ka nako agor maka-katuyog ka ra. I’ll relieve you first from guarding so you can also sleep.

rigwa [rigwâ] 1v To feel nauseous and wanting to vomit. Pay irigwa nako kag ako ininom nak tuba. I feel like vomiting the coconut wine that I have just drunk. (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.) 2vi To be caused to dry retch; vomit; To gag when seeing, smelling something obnoxious. suka Naparigwa sida tong makakita it patay nak ambo sa lababo. She made a gagged when she saw the dead rat on the sink. (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.)

rigla [rígla] 1n Menstrual period. rigla 2vbt To menstruate; to be stained with menstrual blood. Gingririgla pa baga ikaw? Do you still menstruate? Narigla ako ay trese anyos pa yang ako. I started menstruated when I was just thirteen years old. Ingbubunakan nako kag ako baro nak nariglahan. I’m washing out my clothes that were stained with menstrual blood.

ri-ri [rí-rî] vbt To dip food in salt, etc. sawsaw Iriri nako kag santoy sa baguong. I will dip this santol in salted fish.