Search results for "obra"

panpan [pánpan] vt To level a steep place, land. pantay Panpana yangey kinang inro habig it bayay ag tamnan it mga utanon. You level off the land behind your house and plant some vegetables. syn: kobra.

obra [óbra] n Work; task. trabaho, gawa Abang ramo kag inra mga obras nak ahumanon ngasing. They have a lot of work to do today. syn: trabaho 1.

nakalisey ka pasensya [nakalísey ka pasénsya] adj Fed up with somebody, something; reached the limit of one’s endurance. puno na Sobray rang gador kag ida pagmura sa ako kada it kag makalisey kag ako pasensya ako sida natampa. I had had more than enough of his scolding so when I was fed up I slapped him.

masyadong [masyádong] adv Very. napaka, sobra Sida ay masyadong atag sa amo. She’s very generous to us. comp. buko masyadong mahadag

makutom [makútom] adj Dark color or shade; dark, heavy drawing or writing. makapal, sobra ang kulay

mahigit [mahigít] adj A little more. mahigit, sobra, labis Mahigit usang gados kag mga nagrapit kang Pepe. The people who attended Pepe’s funeral were a little more than a hundred.

laylay₂ [láylay] (irreg. infl. larlar) 1vi To hang freely (as of untied hair, curtains, a lolling tongue, a flowing skirt, somebody’s shoulders sagging. laylay, ladlad Nakalaylay kag ida mahabang buhok. Her long hair was hanging freely. Ingpalaylay yang ninra kag kurtina. They just let the curtain hang freely. syn: latlat 1. 2vbt To spread out; hang out freely (as of a fishing net on rocks or a fence). Laylaye kag kabatuhan it sayap. Spread out the fishing net on the rocks. 3adj Hanging. Laylayey kag ida rila sa sobrang konsumisyon. Her tongue was hanging out of her mouth from too much worry.

lampas o sobra nak bisaya [lámpas o sóbra nak bisayá] n Cutting speech; offensive speech; harsh speech. lampas magsalita Abang ramong tawo kag nakarungog sa bisaya ni Tonio kang Jose. Many people heard Tonio’s harsh speech to Jose.

laan [laán] 11.1adj Committed. TAGALOG M-T! laan 22.1vbt To keep something for a specific use; to dedicate or offer something to a certain use (maybe religious); something for use; to commit something for a purpose. Inglaan nida kag ida kwarta para pambakay it baro. She kept her money to buy a dress. Idaey kono inglaan kag ida buhay sa pagserbisyo sa Diyos. He said that he has already dedicated his life in God’s service. Alaanan nako’t baktin kag ida kaadlawan it pagkaanak. I’ll save a pig for his birthday. syn: hanay, tigana, yain, tura 1, sobra 1. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

kutar [kútar] 1vt To cut up into small pieces; to break into small pieces; to crumble. Aya gikutara kinang sobrang tela it imo baro. Don’t cut into samll pieces the left-over cloth of your dress. 2sta To be cut into pieces; be crumbled. putol-putol Asing nakutar-kutar tong papel sa lamesa. Why are the papers on the table crumbled up? 3v To split, cut, saw logs lengthwise and into desired dimension. (sem. domains: 6.6.3.1 - Lumbering, 7.8 - Divide into pieces.)

kunsumo [kunsúmo] 1sta To be consumed. Nakunsumo tong ingbakay nak bugas. The rice that we bought is already consumed. 2vt To use; to consume. konsumo Nagkunsumo kami it sobra sa ruhang kilong isra kada semana. We consume more than 2 kilos of fish every week. Ahipiron sa bayay kinang amo payay para kunsumo ray namo it ako pamilya hanggang sa masunor nak ani. I store our rice in the house for my family to consume until the next harvest.

kubra₂ [kúbra] n Brown cobra snake. kubra Ako ay abang rako kag kahadluk sa sawa nak kubra. I have a really great fear of cobra snakes. (sem. domains: 1.6.1.3.1 - Snake.)

kobra [kóbra] vt To level a steep place, land. patagin Ingkóbra ni Oming tong duta ni Tang Pepe para humanon nak lanas. Oming leveled the land of Uncle Pepe intended for a ricefield. syn: panpan. (sem. domains: 1.2.1.3 - Plain, plateau.)

kamandag [kamándag] n Venom of poisonous snake. Nakakamatay kag kamandag it kobra. The venom of a cobra can cause death. (sem. domains: 1.6.1.3.1 - Snake, 2.5.3.2 - Poison.)

kalis₁ [kalís] vbt To remove the excess from the top of a container (as of heaped rice). kalis Ingkalis ni Ami kag sobrang bugas sa gantangan. Ami removed the excess rice from the top of the container. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something, 4.1.6.2 - Set self apart.)

insultador [insultadór] (der. of insulto) n Scoffers; mockers. Ing-iwasan it ida mga barkada si Mila dahil sobrang insultador. Mila’s friends keep their distance from her because she mocks them a lot. (sem. domains: 4.3.2.1 - Despise someone.)

hinguli [hingúlì] vt To buy at cost; to resell; to ask to buy (often from somebody who has already bought the item); to redeem. Inghingulian nida tong sobrang isra. She asked to buy the unsold fish. Mahinguli baga ako’t nang imo manok bi aihawon yang busa ruto sa nag-anak. Can I buy just one chicken only, I’ll just butcher it for my child who gave birth. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.)

hanay [hánay] vt To reserve; to save up something; to set aside for a purpose (as of money, food). laan Kaling tahaw nak pagkaon ay ihanay nako para sa kalag. I will reserve these food offerings for the souls of the dead. syn: tigana, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1. (sem. domains: 5.2 - Food, 4.1.6.2 - Set self apart.)

gilhi [gílhì] 1vbt To cut, slit something intentionally (as with knife). Inggilhian nida kag anit it kahoy agor makabaoy sida’t duga. He cut the bark of the tree so he can get its sap. (sem. domains: 6.6.3.2 - Wood, 6.6.3.1 - Lumbering, 7.8.3 - Cut, 7.5.2.4 - Remove, take apart, 7.8.2 - Crack, 6.2.3 - Plant a field, 8.3.2.5 - Furrow, 1.2.1 - Land, 6.8.9.2 - Cheat.) 2vi To crack (as of parched ground, wood, fruit or skin). biak Naggilhi kag inra ringring nak kahoy sa sobrang kainit it panahon. Their wooden wall cracked due to the very hot weather. (sem. domains: 1.2.1.6 - Forest, grassland, desert, 1.2.1 - Land.)

gayang-gayang [gayang-gayáng] n A hanging rattan basket for storing leftover food. Kag amo sobra nak pagkaon ay amo gingtatago sa gayang-gayang. Our leftover foods are kept in a hanging rattan basket. (sem. domains: 6.6.4.2 - Weaving baskets and mats, 5.1.2 - Household decoration.)

dilata [diláta] (der. of lata) 1n Cans, tins of food. (sem. domains: 5.2.3.4 - Prepared food.) 2n Canned, tinned food (as of the food, contents of a can). Kag suya it mga trabahador ay perming delata. The viand of the workers is always fish in a can. (sem. domains: 5.2.3.4 - Prepared food.) 3v To can, preserve food by canning. mag-imbák Ingdilata ninra tong sobra nak mga isra. They preserved the left-over fish by canning. (sem. domains: 5.2.3.4 - Prepared food.)

budon [budón] 1n A mute; a person who can’t speak. pipi Rahagto pa gihapon budon sa pakikimusta riling ida usang manog-agwada it kag panahon it mga Hapon. It is still there a mute one greeting this one here who fetched water by boat during the time of the Japanese. (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.) 2v To become mute. pipi Dahil sa sobrang buyong sida ay nabudon. Because of an overdose medicine he became mute. (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.)

bastante [bastánte] adj More than enough; over-abundant; excessive; having a surplus. sobra, sagana (sem. domains: 8.1.7.1 - Extra.)

bangko₁ [bángko] 1n Bank. Kag ida sobrang kwarta ay nakadeposito sa bangko. All her extra money was deposited in the bank. (sem. domains: 6.8.1.4 - Store wealth.) 2v To put, deposit money in the bank; to bank money. (sem. domains: 6.8.1.4 - Store wealth.)

ahat [ahát] 1part Barely or hardly able to do something (as of doing something with difficulty). hirap dumilat Ahat makamukyat si Rose sa sobrang tungka. Rose could hardly keep her eyes open because she’s so sleepy. (sem. domains: 9.3 - Very.) 2vt To insist, compel, force somebody to do something. nagpilit Ing-ahat it nanay kag anak nak magtumar it buyong. The mother forced the child to take the medicine. Nag-ahat sida magsimba aber ingsasagnat sida. She forced herself to go to church even though she was feverish. (sem. domains: 3.3.3.5 - Compel.) der. ahat-ahat