Search results for "iwas"

karsunsilyo [karsunsílyo] n Men’s underwear (as of old style men’s underpants). panloob Indi kaliwas si Lolo kung waya it soksok nak karsunsilyo. Grandfather can’t go out if he isn’t wearing his oldstyle underwear. (sem. domains: 5.3.1 - Men's clothing.)

karag-om [karág-om] adj Cloudy; overcast. makulimlim Mga anak, aya baga kamo giliwas dahil karag-om kag panahon baka mag-uyan. Children, please don’t go outside because it’s cloudy and it might rain. (sem. domains: 1.1.3.2 - Cloud, 1.1 - Sky.)

kahilas kag hiwas [kahilás kag híwas] adj Restless. hindi mapalagay (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth, 7.2.1.1 - Walk.)

kablit [káblit] 1n A quick touch. (sem. domains: 2.3.5 - Sense of touch, 7.3.4.1 - Touch.) 2vt To touch quickly; to paw at somebody, as of a dog; to tap a person to get their attention. kalabít Nagpapangkablit si Brandy sa ako pag gusto nida magliwas. Brandy paws at me when he wants to go out. Ingkablit ako nida kada ako sida namalayan. He tapped me so therefore I noticed him. Ingkablit ako it anak. I was touched quickly by a small child.

iway [íway] vi To avoid, dodge, escape. takas Maado gani nak sida ay nakaiway sa damot it mga kaaway. It was good he was able to escape from the hands of the enemies. syn: iwas, ilag, likaw. (sem. domains: 4.4.4.4 - Save from trouble, 4.4.3.7 - Survive.)

iwas [íwas] vbt To avoid somebody; to escape. iwas Sunor nak sunor gihapon sida aber ako ey inaiwasan sida. He still keeps following me even if I’m avoiding him. syn: iway, ilag, likaw. (sem. domains: 4.4.3.3 - Avoid, 3.1.2.4 - Ignore.)

itsang [itsáng ] adv To suddenly happen without notice, foreknowledge, awareness or control. para bang, bigla na lang Itsang giabot kag amo bisita itahapon. Our visitors came without notice yesterday. Pagnabugrit kag amo uning, itsang gililiwas kag tai nida. When our cat had diarrhea, her feces came out without her being aware of it. (sem. domains: 3.1.2.2 - Notice, 3.3.3.7 - Warn, 7.4.6 - Not have.)

insultador [insultadór] (der. of insulto) n Scoffers; mockers. Ing-iwasan it ida mga barkada si Mila dahil sobrang insultador. Mila’s friends keep their distance from her because she mocks them a lot. (sem. domains: 4.3.2.1 - Despise someone.)

ilag [ílag] vbt To avoid; wary of; get out of the way. íwas Nag-iilag kag tawo pagnarayan kag yango. People avoid drunkards when they come by. Waya giilag kag anak kada natamaan it bola. The child didn’t get out of the way so was hit by the ball. syn: iwas, iway, likaw. (sem. domains: 4.4.3.3 - Avoid, 3.1.2.4 - Ignore.)

hubag [hubág] 1n Boil, inflamation of the skin. pigsa Pagbusri it ida hubag ay nagliwas kag nana. When his boil burst, pus oozed out. syn: habay. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease, 2.5.6.3 - Swell.) 2vi To be afflicted with a boil, inflamation of the skin. Inghubagan kag ako likor. My back was afflicted with a boil. (sem. domains: 2.1.7 - Flesh, 2.5.2.2 - Skin disease, 2.1.1 - Head.)

hiwas it hadop [híwas it hádop] (comp. of hiwas, hadop) exp Animal actions, movements. (sem. domains: 1.6.4 - Animal actions.)

hiwas [híwas] 1n Motion. (sem. domains: 4.3 - Behavior, 7.2 - Move.) 2vi To move around. To act, behave in some way; to go into, take action. (sem. domains: 4.3 - Behavior, 7.2 - Move.) 3vt To move something around (as of a fishing net). galaw Ahiwason nako kag ako damot nak kapilay. I’ll move tired arms around. (sem. domains: 4.3 - Behavior, 7.3.2 - Move something in a direction.) comp. abang hiwas , comp. hiwas it hadop , der. paghiwas

hinuli [hinulí] vbt To clean, clean out one’s ears. panghinuli Nagpanghinuli anay si Karding bag-o magliwas it bayay. Carding cleaned his ears before going out of the house. (sem. domains: 2.5.7 - Treat disease, 2.1.1.2 - Ear, 4.3.6.2 - Tidy, 7.3.7.3 - Spread, smear.)

hayhay₁ [háyhay] 1n A line for drying clothes. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.) 2vbt To hang up something on clothesline, hangers; to drape over; to drip dry (in no special way and without a specific means of support like nails, ties or clothes pins, as in laundry on a fence). sampay Inghahayhay nida kag basa nak yamit sa liwas. She is hanging out the wet clothes outside. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.)

hay, nakitaey nimo kag kalibutan hah [hay nakítaey nímo kag kalibútan hah] (irreg. infl. hay, nakitaey nimo kag hadag hah) id Well, you can see the world, light hah! (as of what is said to a newborn baby). tingnan mo nakita mo na ang mundo Siling it paltera pagliwas it anak ay “hay, nakitaey nimo kag kalibutan hah!”. The midwife said to the new born child “well, you can see the world! hah!”. (sem. domains: 2.6.3 - Birth, 2.6.4 - Stage of life, 2.6.4.1 - Baby.)

hamog [hamóg] 1n Fog, mist, heavy dew that lies on the grass or rises in a mist from the ground. Indiey gipahiwason nida kag mga anak dahil mayamig kag hamog kung gab-i. She wouldn’t allow her children to go out at night because the fog that rises off the ground is cold. (sem. domains: 1.1.3.4 - Snow, ice, 1.1.2 - Air, 1.3.3 - Wet.) 2adj Foggy, misty, wet with dew that lies on the grass or rises in a mist from the ground. (sem. domains: 1.1.3.4 - Snow, ice, 1.1.2 - Air, 1.3.3 - Wet.) 3v To become damp, wet with dew. (sem. domains: 1.1.3 - Weather, 1.1.2 - Air, 1.3.3 - Wet.)

halata [halatâ] 1adj Conspicuous; obvious; evident; noticeable; appreciable. halata, alam Indi mahalata kag imo pagniwang. Your becoming thin is not that noticeable. Halata masyado kag imo pagpalangga sa ida. Your love for him is very noticeable. (sem. domains: 3.2.3 - Know.) 2sta To become conspicuous; to become evident. Nahalata sa ida hiwas nak imaw sida kag di sala. It became evident by her ways that she was the culprit. (sem. domains: 3.2.3 - Know.)

habog [hábog] 1vi To swing back and forth, to and fro from a rope or chain. Naghahabog-habog kag kuna it anak pag ina hiwas. The cradle of the child is swinging when touched. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.) 2vt To swing something back and forth, to and fro. habog Habuga anay kag rudan. Please swing the hammock. Ahabugon nako kag rudan para indi magbati nak raan kag anak. I will swing the baby’s sling back and forth so the child won’t wake up at once. (sem. domains: 7.3.4 - Handle something, 7.2.2.8 - Move back and forth, 7.3.4.5 - Actions of the hand.) der. habog-habog

gulpi [gúlpi] 1adv Suddenly. syn: kibot 2, it yang, antimano, bigla 2. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately, 8.4.8.1 - Quick, 8.4.8.3 - Sudden, 8.4.8 - Speed.) 2vt To do something suddenly. biglaan Naggulpi sida it liwas pag-abot nako. She went out suddenly when I arrived. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately.) 3sta To get a shock; to be shocked. “Indi yang ikaw tung magulpihan dili sa amo ibabalita, ha? Ka imo anak rabuno ay gingbawianéy it kabuhi it ato nakaako.” “Don’t be startled at our news, ha, Uncle? your daughter’s life has been taken back by our creator.” syn: bigla 1. (sem. domains: 3.4.2.1.7 - Shock.)

gramada [gramáda] n Tent, tarpaulin, marquee, canopy. tolda Kag mga tawo ay naggamit it gramada sa pagkatuyog sa liwas it inra bayay. The people used tents when they slept outside of their house. [inggramada 'bridal tent, put up'. Formerly this was for any tent like shade for a wedding or funeral.] (sem. domains: 4.2.2.1 - Ceremony.) der. inggramada

gimik [gímik] v To put on street drama (as of negrito performers). Naggimik sinra tong magpaliwas it ati-atihan sa plasa. They put on a street drama when they performed the “ati-atihan” in the plaza. (sem. domains: 4.2.6.3 - Exercise, 4.2.4 - Dance, 4.2.6 - Entertainment, recreation, 4.2.1 - Come together, form a group, 4.2.7 - Play, fun, 4.2.2.3 - Celebrate, 4.2.2.2 - Festival, show.)

di numero [di número] (comp. of di, numero) adv Under constant observation, being watched (as of having to behave carefully, watch one's step, so as to behave politely and do the right thing in the presence of a strict or critical person). [lit: with number] di numero Bihira kami magpagto sa inra bayay dahil pag-abot roto ay di numero kag bawat hiwas nimo. We seldom go to their house because once we’re there, we become very careful of our ways. (sem. domains: 4.3.6 - Self-controlled.) {figurative}

dahil busa [dáhil búsà] (comp. of dahil) conj The cause; the reason for something happening. Dahil busa raya-raya nida kag idamuan sa liwas, kada kali’y nawagit. Because he kept taking the toy outside, therefore it got lost. (sem. domains: 9.2.5 - Conjunctions.)

buswang [búswang] v 1To have a sore burst (as of a boil, swollen part of the body). pisa Pagkabuswang it hubag sa ida liog, wayaey it hapros. When the boil on his neck burst, there was no more pain. syn: busri 1. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.) 2To intentionally burst, squeeze, lance a sore (as of a boil, swollen part of the body). Kag ida ingpabuswang kag hubag, nagliwas kag nana ag pagkatapos ay nagkupos. When he burst the boil, pus gushed out and then the swelling went down. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening, 7.8.3 - Cut.)

busri [búsrì] v 1To have a sore burst (as of a boil, swollen part of the body). putok Tong nagbusri kag hubag, nagliwas kag nana. When the boil burst, pus came out. syn: buswang 1. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.) 2To intentionally burst, squeeze, lance a sore (as of a boil, swollen part of the body). Ingbusri nako it ispili kag hubag it anak. I burst the boil of the child with a pin. Paglimpyo nako it manok, ingbusrian anay nako kag igot. When I cleaned the chicken I first slit open the rear end. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening, 7.8.3 - Cut.)