pamuhon [pamuhón] vt To request permission. pahintúlot, paalam Nagpamuhon baga ikaw sa imo nanay? Did you request permission from your mother? Ipamuhon ka namo sa imo nanay para makanunot ka sa baylihan. We will ask permission from your mother for you to go to the dance.
Search results for "nanay"
palapat [palapát] v To lift, raise one’s hand against somebody (as to physically strike, punish). lapat Apalapatan it ida nanay si Rosa dahil nagpanakaw sida it kwarta. Rosa’s mother will lift her hand against her because she stole some money.
pakatigruha [pakatigrúha] n Second cousin. pangalawang pinsan Si Neysa ag si Ariane ay magpakatigruha dahil ka ida Tatay ag ida Nanay ay magpakaisa. Neysa and Ariane are second cousins because her father and her mother are first cousins.
paiktin [paíktin] v To jump when startled. palukso It kag nagrarasayey kaling si Nanay Nonay ay napaiktin ag inggwa’t naghuni sa ida igot tunog nak gingpupuor. They were already praying when Auntie Nonay gave a jump and there was the sound of her trying to control the passing of wind.
padrasta [padrásta] n Stepfather. Naglaban tong ida anak nak kayaki sa ida padrasta dahil inghahapros kag inra nanay. Her son fought with his stepfather because he was hurting their mother. [It is assumed that it will be difficult for step-children to get along with them. Teenage girls are often assumed to be in danger of molestation if a mother remarries when the girl is this age.] (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)
ot-ot₂ [ót-ot] v To chew up, pre-chew food for a child. nginunguya Nasanay kag ida anak nak bag-o makakaon it matugas ay inaot-ot anay it ida nanay. The child is used to having hard food pre-chewed first by his mother before he eats it.
nganat [nganát] 11.1part Told to tell, ask somebody; tell somebody to tell somebody else (as of speech directed towards someone else directly or via an intermediary). ako nga Silingga si Clara nak ako nganat kag nagpapatawag sa ida. Tell Clara I told you to tell her she’s being called. Pirmi nganat kita nak nagkikinitaan dili, silingga kag imo nanay. Tell your mother that I told you to tell her we always meet here. 22.1part I said. kaya Mababadaran nganat nimo kinang singkwentai sais. I said “You can pay that fifty-six pesos.”
nanay [nánay] (irreg. infl. nay) n Mother (as of the normative term of address). iná [This is M (+1). The shortened form is nay 'Mom, Mommy'. Some people use it as a term of address for any older woman.] (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother, 4.1.9 - Kinship.)
nagpayubag it buot [nagpayúbag it buót] (comp. of payubag, buot₁) id To soften, melt one’s heart; to encourage one’s heart; to reward; to do special favours for. [lit: make-loosen the inner-self] lubag loob Nagpayubag it ida buot tong mga ingbisaya it ida nanay. What her mother said softened her heart.
nagpakatugon nak gador [nagpakatúgon nak gadór] v Strictly instructed. ipinagbilin ng mabuti Kag ida nanay ay nagpakatugon nak gador nak indi sida magpabada sa pag-eskwela. His mother strictly instructed him not to abandon his studies.
nag-aagaw kag kabuhi ag kamatayan [nag-aágaw kag kabúhi ag kamatáyan] idiom - Convert to subentry Between life and death (as of a mother in childbirth, lit:“life and death struggling”. nag-aagaw buhay Nag-aagaw kag kabuhi ag kamatayan it usang nanay kung sida ay nag-aanak. If a woman gives birth to a child she’s between life and death.
miyentras [miyéntras] (irreg. infl. miyentras tanto) conj While; meanwhile (as of simultaneous events). habang Nag-iidamo ka mga anak miyentras nagbubunak si Nanay. The children play while mother washes the clothes. Adar-on kinang payay nak nakabutang sa kostal sa bayay ag ahipiron miyentras tantong waya natatapos ka anihon. We take the rice which has been put in bags to the house and store it while the harvesting is not finished. syn: habang, hastang 2, samantalang₂, hanggang 3. comp. miyentras malip-ot kag tamong, matuon ka it pagbalikutot
matinuuhon [matinuúhon] adj Reverent; believes easily; with lots of faith. puno nang pananampalataya Sida it Nanay nak matinuuhon. She’s a mother with lots of faith.
matigson [matígson] 1adj Strong; sturdy; healthy (said of living things such as people, plants). malakas, matibay Matigson kag anak nak nagsususo sa Nanay. The child who is breast feeding is strong. Kada waya natumba it hangin kag mga tanom ay mga matigson. Those plants are strong so they did not fall over in the wind. 2vi To become strong. Matigson kag imo anak pag apakaunon nimo it maado. Your child will become strong if you feed him well. 3vi To make something strong or healthy. Apatigsunon nako kag ako mga tanom sa pagbutang it abuno. I’ll make my plants healthy by putting fertilizer on them.
mana sa ina [mána sa iná] idiom - Convert to subentry Inherits one’s looks, reputation, situation from one’s mother (lit: ‘inheritance from mother’). mana sa ina Wayang gador sida it pinagkaiba sa ida nanay kundi ‘manang-mana sa ina.’. She doesn’t look any different than her mother but has ‘inherited her mother’s looks.’.
man 11.1part Indeed, even; really (as of correcting, emphasizing or of something unexpected). narin Kahuhudaey man kung pati nanay ag tatay nida ay nanunot pa. It would indeed be embarrassing if his mother and father still accompanied him. Indi man nida maubos kina. He won’t even use that up. Miskan pa man mataas nak kahoy ay inatawog nida. Even though the trees are really tall he still climbs them. Kag ako rayang kwarta pa man ay kuyangey. Even all the money I brought was not near enough. 22.1part Anyone; whoever; whatever (as of forming the indefinite pronoun). Sio man ay pwedeng magpali. Anyone can come. Kung nio man kag imo nakita ay umaan sa ako. Whatever you see tell me. 33.1part Even if (as of concession contra-expectation). Asilinggon nako man ka kamatuuran indi ka ra gihapon gipati sa ako. Even if I tell the truth you still won’t believe me. 44.1part Correction, contradiction. Kada Martes man kag abot it bapor. No the boat comes every Tuesday. 55.1part As a result…not even; Either, even (as of dissimilarity). Waya man yang ikaw nakapamahaw. As a result you didn’t even get to eat breakfast either. comp. buko man ra , id. man o₁
maluho [malúho] v To give, spend money easily on luxuries (as of buying things or giving money to one’s children). Maluho kag ida nanay sa ida mga anak kada sunor kag gusto. Their mother give money easily to her children that’s why they can do what they want. comp. buko maluho
mabuar [mabúar] adj Always bearing young animals, birds, children; fertile animals, people. maanak Mabuar talaga tong ida nanay dahil nakadose sida’t anak. Her mother’s fertile that’s why they had twelve children.
mabagsik [mabágsik] adj Brave, fearless; demanding; strict. matapang, mabagsik Namumuot kag mga nanay sa ida dahil mabagsik sida nak maestro. The mothers liked him because his a strict teacher
loyloy [lóyloy] 11.1vi To hang down droopily (e.g. sagging breasts, and shoulders, drooping hemlines, a cut off finger hanging down, drooping leaves). (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.) 1.2adj Drooping; sagging. luyloy Loyloyon it dudo kag mga nagpapasusong nanay. The mothers who have nursed children have breasts that hung down. Nagpangloyloy kag mga rahon it ida tanom. The leaves of his plants are hanging down. Nagloyloy kag sada it maguyang. The skirt of the old woman hung down on one side. Nagluloyloyey kag abaga nida dahil sa trabaho. His shoulders are hanging down because of hardwork. [This is a figure of speech meaning to be weary or worn out.] (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.) 22.1vt To lower something that hangs down (as of uneven curtains, a crooked skirt). Aloyloyon nako kag kurtina agor magpantay sa sayog. I will lower the curtain so that it will be level with the floor. (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.)
lipor [lipór] 11.1vbt To cover for somebody; to cover-up for somebody’s mistake. Inglipran it nanay kag sala it ida anak agor indi mahud-an. The mother covered-up the wrongdoing of her child so he won’t be embarrassed. (sem. domains: 4.4.4.4 - Save from trouble.) 2adj Hidden; blocked from view. (sem. domains: 2.3.1.5 - Visible.) 3vbt To block from view, wind; to protect somebody from something. sarhan, harangan Ida ako nalipran sa litrato. In the picture, she blocked me from view. Alipran nako sida sa ingkuran. I will block her view from the chair. (sem. domains: 4.4.4.4 - Save from trouble.)
lingat-lingat₁ [lingat-lingát] vi To turn ones head in order to look; to look the other way; to be distracted. linga Nagpapanglingat-lingat abi sida kada nasakro sa bato kag ida siki ag natumba. Because he was looking around, he tripped on a stone and fell down. Nagpanglingat-lingat sida nak inghahanap ka ida Nanay. She is looking around to find her mother.