Search results for "bada"

badaran₂ [bádaran] (der. of badar) v To pay for something in full at a particular time (as of something of great value). (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)

bada [bádà] vt 1To give up, stop doing something. napabayaan, hinayaan Ingpabad-an sida’t ida asawa pag-anak dahil ingnerbyos sida. Her husband ignored her when she gave birth because he was so nervous. Pabad-e yangey sida mag-ininom. You just leave him to drink as long as he wishes. Ingtakaw kag amo manok dahil napabada-an namo it pagkandado kag kulungan. Our chicken was stolen because we neglected to lock the chicken coop. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 2To be deserted, abandoned by one's spouse or parents. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 3To miss a vehicle; to be left behind by somebody or something (as of a vehicle being early or somebody being too late to catch it). iniwanan, naiwasan Nagbada sida it pagsigarilyo kag nagkasakitey sida. She stopped smoking when she already got sick. Badaey ikaw gikaydo, busog pa ako. Never mind about cooking, I’m still full. Badaey magrayagan sa suyor! Stop running inside. Nabadaan ako it dyip dahil nagkakatuyog pa. I was left behind (i.e. missed) by the jeep because I was still sleeping. Ingbadaan ako it dyip dahil karugay ako mag-ilis. I was left behind by the jeep because I took so long to dress. (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 5.9 - Live, stay.) comp. bada pang , comp. badaey , comp. pabad-ey! , der. pabada

ara [arâ] part 1Let’s try to (as of invitation). [This particle is the 13th position enclitic in the Verb Phrase.] kaya Mapanaw ara kita ruto. Let’s try to walk there. syn: marahil, siguro. (sem. domains: 3.3.3.1 - Suggest, 9.2.6 - Particles.) 2Do you suppose perhaps?; I surmise, think, assume, presume (as of speculation). Kung kag inro ingtao sa inra ay kali, naubos ara? If you had given them this, do you suppose it would have all been given away by now (assumption: it is not all gone yet). Kung ikaw ara kag ida ingbadaan, mahahangit ka? Do you think perhaps that if he’d neglected you, you would be angry? Pati nidog ara ay natumba it tong bagyo. Do you think perhaps the coconuts also fell over in the typhoon. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible, 9.2.6 - Particles.)

aribada [aribáda] 1adv Wide circling (as of the approach of a boat coming in to dock at a pier). (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.) 2v To jibe, turn a sailing boat across the wind in order to reach one's destination. The sails shift from side to side as the boat runs before the wind. (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.)

agar [agár] 1conj Would have... except for; it would be useless to... because of (as of an unexpected or regretable result caused by some previous happening or condition). sana Agar waya ako gisisip-una, nagpauyan ra ako. I would not have got a cold except for the fact that I went out in the rain. Agar indi sida mabada-an it dyip kung waya sida nawili sa rayanan. She wouldn’t have missed the jeep if she wouldn’t have dawdled on the way. Agar ingpayumon nako kag batag, naubos ra gihapon it takaw. It was useless for me to let the bananas ripen because they were just stolen. (sem. domains: 9.6.1.5.1 - Except.) 2conj Although…nevertheless; despite... nevertheless. Agar indi ako magpali impatawag ra nimo. Although I hadn’t intended to come nevertheless I came because you sent for me. Agar waya sida nahuhuyog, nagpahabig sida. Although she didn’t fall nevertheless she went off the side. (sem. domains: 9.6.2.9 - Concession.) 3part Merely. (sem. domains: 9.3.1.2 - To a small degree.)

albityo [albítyo] n A permit or rental fee for space to sell in the market; a rental fee for a parking space. renta, buwis Nagbabadar sida it albityo pag nabaligya it isra sa mercado. He is paying a permit fee if he sells fish in the market. (sem. domains: 6.8.4.6 - Hire, rent, 6.8.4.2 - Sell.)

abadawan [abadáwan] (der. of badaw) 1n Something carried between people (as of a load, coffin etc. requiring two or more to carry). (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2v Will carry something between two or more people. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 3v Symbol of death to dream of carrying a big fish, box etc. between people (as of like carrying a coffin). (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral, 2.6.6 - Die.)

abaya [abáya] 1n Late-comer (as of a nickname for somebody who is always late.) (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.) 2adj Late, delayed, postponed, held up, detained. huli Permi sidang abaya magbadar sa iwag. She’s always late in paying for the light. (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.) 3vt To delay, keep somebody late. Aabayahon sida nako sa ida trabaho. I will keep her from her work. Naabaya ako it pag-abot dahil nag-istoryahan pa kami it tong ako amiga. I was delayed in arriving because I was still chatting with my friend. sim: hawir 1, ungan-ungan; Syn: atraso 1. (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.) der. maabaya

hapros [hápros] (dial. var. ading) 1vt To intentionally hurt somebody physically. Ginghapros nako kag baktin kada nag-iwik. I hurt the pig, therefore he squealed. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 2vi To hurt; to experience the feeling of pain. Naghahapros kag ako ngisi. My tooth is hurting. Nagpapahapros kag nanay it ida bituka. The mother is experiencing pain in her stomach. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 3vi To experience the feeling of pain; to become hurt. Ahaprusan ikaw it bituka kung makaon it badabas. You’ll get a pain in your stomach (i.e. stomachache) if you eat the guavas. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 4sta To become hurt; injured. sakit Nahapros kag igot pagkahuyog nako sa bato. My rear end was hurt when I fell on the rock. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 5n Physical pain. Hapros it bituka Stomach ache. Hapros it rughan. Chest pain. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 6vt To intentionally hurt somebody’s feelings. Gingpahaprosan ako nida roto sa ida bisaya. She intentionally hurt me by what she said. (sem. domains: 3.4 - Emotion.) 7sta To have ones feelings hurt. Nahaprusan ako’t buot sa waya nida pagtupar it ida binisayahan. My feelings were hurt by his failure to fulfill his words. (sem. domains: 3.4 - Emotion.) comp. hapros nak pangintrimis

awat [awát] 1adj Tedious. Maawat kaling trabaho! This work is very tedious! (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.) 2vi To waste, take a lot of time; to find something tedious. nakakapagod Inaawatan ako magbutang it azucar sa selopen. I find putting sugar in the cellophane bags very tedious. (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.) 3vt To be distracted, interrupted, disturbed, delayed, detained somebody or something. balam Naawat ako it ida kabibisaya. I was distracted by what he said. Naawat ako sa pag-aray it ida pagbinisaya. I was disturbed in my studies by her continuous talking. Badaey sida giawata. Don’t disturb her anymore. (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.) der. maawat

yubog-yubog [yubog-yubóg] 1sta 1.1v To sink into debt. lubog sa utang Yubog-yubog ako sa utang nak kag ako sweldo ay kuyang pang ibadar. I am sinking in debt because the salary I will receive is still not enough to pay my debts. 2sta To sink slightly in water. lunod Nagyubog-yubog kag baroto sa karako’t humbak. The boat was slightly sinking because of the big wave.

yumos [yúmos] 11.1adj Drowned. Yumosey tong anak tong sida ay nabaoy sa tubi. The boy was already drowned when he was taken out of the water. 1.2sta To drown. lúnod Nayumos si Nonie sa ragat. Nonie drowned in the sea. (sem. domains: 2.6.6 - Die.) 22.1sta To be choked, drowned by weeds (as of plants) Nayumos kag ida pananom it mga hilamunon dahil gingbadaan sida maghilamon. Her plants were drowned by the weeds because she neglected to weed. 33.1v To be overwhelmed by feelings, circumstances. Ako ay nayumos sa kalisor pagkamatay it ako Tatay. I was overwhelmed by grief when my Father died.