Search results for "akat"

istrikto [istríkto] adj Strict. higpit Istrikto kag ako naging maestra kada nakatuon ako. My teacher was a strict one that’s why I learnt well. (sem. domains: 4.5.3 - Exercise authority, 4.5.3.3 - Discipline, train.)

ingkor it pakatin-katin [íngkor it pakátin-kátin] vi To squat. upong Nag-ingkor sinra’t pakatin-katin sa may mga bato. They squatted near the stony place. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down, 7.1.2 - Sit.)

indi matupar kag pangako [indî matupár kag pangáko] saying - Convert to subentry To violate; to not keep a promise. hindi nakatupad sa pangako Sigurado ako nak kinang kandidatong kina ay indi ra magtupar it ida pangako. I am sure that candidate won’t keep his promise. (sem. domains: 3.5.1.9 - Promise.)

indi dayon [índì dáyon] (comp. of indi, dayon) part Not able to continue or go ahead as hoped, planned, anticipated (as when feeling let down, disappointed, frustrated or caught out). tuloy Naabutan nida sinra nak nagkakatuyog kada indi dayon ninra maayaman kag inra isabat. He came upon them sleeping again therefore the result was they didn’t know what to say this time. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.)

indi ay₁ [índì ay] conj 1Then. samakatuwid Indi ay waya ra tong kabadi. Then the woman wasn’t there anymore. syn: nak sabaling 1.1, bag-o 1, indi ay 2, indi ay 3. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 8.4.3 - Indefinite time, 8.4.5.2.1 - After.) 2Then, so as a result. Kung hinaey sinra indi ay mahaliney kita. If they’re there now then as a result we’ll leave. syn: nak sabaling 1.1, bag-o 1, indi ay 1, indi ay 3. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.) 3Then; since, because…then (as of grounds-conclusion relations). Dahil waya gisilak indi ay abuyaron sa hangin. Because it’s not sunny then it will have to dry in the wind. syn: nak sabaling 1.1, bag-o 1, indi ay 1, indi ay 2.

hupay [hupáy] v 1To groan, talk in one’s sleep (as of any vocal expression when dreaming); be unable to move when asleep, having a nightmare. bangungot Si Papa pag nagkakatuyog kung minsan ay ginghuhupay. When Papa is sleeping he sometimes groans. (sem. domains: 5.7.2 - Dream.) 2To get sick, die after being unable to breathe, shout in one’s sleep. Kag ikinamatay ni Nong Popong ay dahil ginghupay sida. Uncle Popong died because he couldn’t breathe during his sleep. [Somebody who groans in sleep is woken, made to drink, wash their face and walk around for a while. Sleep apnea?] (sem. domains: 5.7 - Sleep.)

hipo-hipo [hípo-hípo] vt To stroke; pet something (bird, animal, person). hipo Ako inghihipo-hipo kag anak agor makakakatuyog. I’m stroking the child so that she’ll be able to sleep. Palapahipo-hipo ka amo uning. Our cat is fond of being stroked. syn: hapyas 1, himas. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand, 7.3.4.1 - Touch.)

hilom [hílom] vi 1To stop crying. Naghilomey kag anak. The child has stopped crying. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2To make somebody stop crying. tahan Ingpahilom nako kag anak ag ingpakatuyog. I made the child stop crying and put him to sleep. syn: him-ong 1. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

hanrom [hánrom] 1n Ambition; desire. Rako kag ako hanrom nak makapa Amerika. I have a great ambition to go to America. syn: hangar 2, timyas. (sem. domains: 3.2.7.1 - Hope.) 2vt To remember or think about something; desire something. mithi Mahanrom kag mga maguyang nak makatapos kag inra mga anak it eskwela. Parents will desire that their children finish school. Ahanromon nako nak magkaigwa it tuyar tong ida baro. I desire to have a dress like hers. (sem. domains: 3.2.7.1 - Hope.)

hakay [hákay] v To yawn, sigh, breathe-heavily, blow-air when one is sleepy. hikab Pakatuyugay kinang imo anak nak nagpanghakayey. Let your child go to sleep because he’s breathing heavily like he’s feeling sleepy. (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.)

hain-hain [ha-in-há-in] v To try different positions. pina-iba-iba Ingpahain-hainan nida kag pagkugos sa anak para makatuyugan. She had to try holding the baby in different positions in order to put it to sleep. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 3.2.2.3 - Evaluate, test, 2.6.3 - Birth, 2.6.4.1 - Baby, 2.6.4.1.1 - Care for a baby, 7.5.1.3 - Special.)

hagong [hágong] 1vt To hum. huni Daok sida’t letra it kanta kada pagkanta ninra sida ay naghahagong yang. She doesn’t know the lyrics of the song so when they sang, she was just humming the tune. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2vbt To hum, moan, make a low resonating, indistinct sound (as of like the sound of a boat's engine or an animal's roar, growl, moan etc.). Namalayan ninra nak naghahagong katong inra kaibahan pagnakatuyog. They noticed that their companion was moaning in his sleep. Inghahagungan kita nida agor mahadlok. He made a low sound at us to frighten us. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

hagok [hágok] v To snore. hilik Si Doggie ay naghahagok kung nagkakatuyog. Doggie is snoring when sleeping. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath, 2.3.2.3 - Types of sounds.)

grumiti [grumíti] n Deckhands on a ship, motorised pumpboat; crew member. tripulanti Maramong grumiti sa sayap ni Tang Jonny kada marali sinra makatapos. There are many deckhands on Uncle Jonny’s fishing net therefore they finish quickly. (sem. domains: 7.2.1.2 - Move quickly, 6.1.2.3.2 - Work hard, 7.2.4.2.1 - Boat, 4.2.1.7 - Crowd, group, 6.1.1 - Worker, 2 - Person, 7.5.1 - Gather, 7.5.5 - Organize, 2.4.1 - Strong.)

buskar [búskar] v 1To open up, bloom, come into flower (as of a flower that opens up). Nagbuskarey kag mga nuyak dahil nagsisilak. The flowers have already opened up because it's sunny. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant, 1.5.6 - Growth of plants.) 2To unroll and spread out something flat (as of a sleeping mat, fabric, clothing etc.). latag Nagbuskar sinra’t banig nak makatuyogey. They unrolled the sleeping mats because they are going to sleep now. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand, 7.3.6 - Open.)

bungasngasan [bungasngásan] n The place where the full force of the wind blows straight on, into something. Kag anak ay nakakatuyog sa may bungasngasan it hagran. The child is sleeping near where the wind blows straight in the door. (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind.)

bukyar [búkyar] v 1To unroll something (as of sleeping mats, clothes). latag Nagbukyar sinra’t banig nak makatuyog’ey. They unrolled the sleeping mats because they are going to sleep now. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.) 2To open up (as of flowers). Nagbukyar’ey kag ida pagkagugandang buyak. Her very lovely flower has opened up already. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

buko makatawo [bukô makatáwo] (comp. of buko, tawo) adj Inhuman; non-humane. [lit: not favor-people] hindi makatao Buko makatawo kag ida pagtratar sa inra kabulig. His treatment of his household helpers is inhuman. (sem. domains: 4.3.4.9 - Cruel.)

bangungot [bangúngot] v To die in one's sleep after making strange sound, as of one with sleep apnea. bangungot Pag naghahagong kag usang nagkakatuyog ay inabati nak gador sabaling ingbabangungot. If a sleeping person is groaning wake him up because he might die in his sleep. [This is a sickness or bad health condition which might be "sleep apnea". Culturally it is believed that if a person is groaning in his sleep it’s either because he is having a bad dream or because he’s suffering from this health problem and is going to die. One should always wake up a person who is groaning in his sleep because he might die. For this reason also people do not like to sleep alone.] sleep apnea (sem. domains: 2.5.2 - Disease, 5.7 - Sleep, 2.3.2.3 - Types of sounds.)

bidlis [bídlis] v To urinate, piss somewhere. (vulgar term) ihi Binidlisan ni Claire kag uyunan tong sida ay nagkakatuyog. Claire urinated on the pillow while she was sleeping. syn: ihi 3, biaw. (sem. domains: 2.2.7 - Urinate, urine.)

balanta [balánta] v To move restlessly, tossing and turning (as from a hot sensation when one can’t sleep in hot weather, when impatient or writhing in pain). Kag ida anak ay nagbalanta pag nagkakatuyog dahil mainit. Her child is restless when sleeping because it is hot. (sem. domains: 3.4.2.4.2 - Nervous.)

bakat [bakát] adj Visible through something (as of one's underwear being able to be seen under an intervening thin, transparent fabric, object). náaaninag Soksok it hapslip dahil abang bakat kag imo panti sa manipis nak baro. You wear a halfslip because your underwear is very visible through your thin dress. (sem. domains: 2.3.1.6 - Transparent.)

barado [barádo] (dial. var. buron) (der. of bara) adj Blocked; obstructed (as of a water pipe or stuffed-up nose). barado Barado kag ako ilong it sip-on. My nose is stuffed-up with mucus. Barado ka tanan nak rayanan sa prisuhan kada indi pwede makatakas kag mga priso. All the entrance to the prison were blocked therefore the prisoners could’nt escape. (sem. domains: 1.3.2.1 - Flow.)

bada [bádà] vt 1To give up, stop doing something. napabayaan, hinayaan Ingpabad-an sida’t ida asawa pag-anak dahil ingnerbyos sida. Her husband ignored her when she gave birth because he was so nervous. Pabad-e yangey sida mag-ininom. You just leave him to drink as long as he wishes. Ingtakaw kag amo manok dahil napabada-an namo it pagkandado kag kulungan. Our chicken was stolen because we neglected to lock the chicken coop. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 2To be deserted, abandoned by one's spouse or parents. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 3To miss a vehicle; to be left behind by somebody or something (as of a vehicle being early or somebody being too late to catch it). iniwanan, naiwasan Nagbada sida it pagsigarilyo kag nagkasakitey sida. She stopped smoking when she already got sick. Badaey ikaw gikaydo, busog pa ako. Never mind about cooking, I’m still full. Badaey magrayagan sa suyor! Stop running inside. Nabadaan ako it dyip dahil nagkakatuyog pa. I was left behind (i.e. missed) by the jeep because I was still sleeping. Ingbadaan ako it dyip dahil karugay ako mag-ilis. I was left behind by the jeep because I took so long to dress. (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 5.9 - Live, stay.) comp. bada pang , comp. badaey , comp. pabad-ey! , der. pabada

balaw [baláw] n Tree species which is called nara and produces wood with a brown streaky grain used for furniture. Kag balaw ay nakakatubag sa yamit. The red streaks in nara can stain your clothes. (sem. domains: 5.1.1 - Furniture.)