Search results for "i-"

buko permi-permi [bukô permi-pérmi] (comp. of buko, permi) id Occasionally; sometimes; not all the time. [lit: not always-always] (sem. domains: 8.4.7.3 - Interval.)

baliog [balí-og] (der. of liog) 1n Something hung, wrapped around the neck of a person or animal (as of a scarf, stole on a person or collar on a dog). (sem. domains: 6.3.1.5 - Dog, 5.3 - Clothing.) 2vbt To put, tie something around the neck of a person or animal. Nagbali-og sida it pisi sa ida iro nak aguduron. He put a rope around his dog’s neck because he’s going to take him along. (sem. domains: 6.3.1.5 - Dog, 5.3 - Clothing.)

brip [brip] n Men’s underpants. brip Sa ida kararali-rali kag ida nasoksok nak brip ay gisi sa atubangan. In his hurry the underpants which he put on were torn in front. [From the English "briefs" used for either men's or women's panties i.e. undergarments.] (sem. domains: 5.3.1 - Men's clothing.)

bati₃ [bátì] v To greet somebody. batahín Ingbati nako kag ako maestra it maadong aga. I greeted my teacher with good morning. syn: abi-abi. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) der. pagbati

bangor₁ [bangór] 1n Reason. dahilan Ni-o kag imo bangor asing malarga ikaw pa Manila. What is your reason for leaving for Manila. (sem. domains: 3.2 - Think, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2conj Because. syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, kumo. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 9.6.2.5.1 - Reason.) comp. bangor nak , der. bangranan

bali-bali [bali-balî] (der. of bali) 1adj Broken in many places, pieces; broken repeatedly, many times. Waya nabuhi tong anak nak nahuyog sa nidog dahil bali-bali kag ida yawas. Her child didn’t survive when it fell on the coconut tree because his body was broken in many places. (sem. domains: 7.8.1 - Break, 7.9 - Break, wear out.) 2v To break in many places, pieces; to break repeatedly, many times. (sem. domains: 7.8.1 - Break, 7.9 - Break, wear out.) 3adj Crooked; out of alignment Balingag ag ida ngisi. Her tooth is crooked. (sem. domains: 8.3.1.4.2 - Leaning, sloping.) 4adj Foolish, silly ideas. Perming away tong magmanghor dahil balingag kag isip it tong maguyang. Those brothers are always quarreling because the older one always has silly ideas. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) der. pabali-bali

bini-binihon [bini-binihón] dial. var. of ninya-ninyahon

bebi-meyker [bebi-méyker] (irreg. infl. beybi-meyker) n Surrogate mother (as of a couple having children by the husband impregnating a surrogate for money, the child will then belong to the couple who contracted for this). [English lit: baby maker] palahian Si Ditas ay baby-maker dahil sida ay palahian it anak it mag asawang waya it anak. Ditas is a baby-maker because she bears the children to perpetuate families of couples who have no children. (sem. domains: 4.1.9.6 - Adopt, 4.1.9.1 - Related by birth.)

ati-atihan [ati-atíhan] (der. of ati) n A display of street dancing by people dressed as negritos with blackened skin, painted skin designs with grass and coconut clothing. [This is performed by groups of people with blackened skin and native grass or woven costumes, who take part in the parade during the annual fiesta. It originated on the island of Panay just to the south of the Bantoanon or Asi language area.] (sem. domains: 4.2.4 - Dance.)

atipuyong [atipúyong] (dial. var. balis) 1n Pain in the head; headache; sickness with head pain that lasts between sunrise and sunset. Waya gihapon nauuli-i si Ruby it ida atipuyong. Ruby has not recovered from her sickness with pain in her head. [This is believed to be caused by borrowing a comb or hat from somebody who is infected in a similar way. ] (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.) 2v To get, have a headache, sickness with head pain. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

barong Tagalog [baróng Tagálog] (comp. of baro) n Man’s native shirt for formal or semi-formal wear. [lit: shirt Tagalog] bárong-Tagálog [This is a shirt worn loose over a teeshirt and trousers. It has a collar worn unbuttoned at the neck, without a tie. It may have long or short sleeves and may be embroidered or not.] (sem. domains: 5.3.3 - Traditional clothing.)

bangi-bangi [bangi-bángì] n Crab species which is a small orange and brown, inedible marine crab with one large and one small claw. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)

ariarian [ari-arí-an] (der. of ari) n Belongings; possessions. arí-arian syn: pag-aari, propriyedad. (sem. domains: 6.8.1.5 - Possession, property.)

ariey [ari-éy] (comp. of ari, ey) n Spoken for; reserved for somebody (as of a personal belonging, possession claimed by somebody when sharing an inheritance). ari-arian Kaling lamesa ay ariey ni Manny. This table is a personal possession of Manny. (sem. domains: 6.8.1.5 - Possession, property.)

amat-amat [amat-ámat] (der. of amat) 1adv Little by little; gradually. paunti-unti, inot-inot syn: inot-inot 2. (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.) 2v To do something little-by-little, gradually. paunti-unti Maamat-amatey kami it human it bayay habang waya pa it anak. We will start little by little in building a house while we don’t have a child yet. (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.)

abi-abi [abi-ábi] vt To greet someone. bati Nag-aabi-abi si Pastor it mga bag-ong miyembro it simbahan. Pastor is greeting the new members of the church. syn: bati. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) der. maabi-abihon , der. paabi-abi

abito [abíto] n Priest's stole which is made in a different color for each season of the church calendar. Sari-sari kag kolor it abito nak ingsosoksok it pari para sa iba’t ibang okasyon. The priests’s stoles are of different colours which are worn for different occasions. (sem. domains: 4.9.8 - Religious things.)

beybi-meyker [béybi-méyker] irreg. infl. of bebi-meyker

bali-waya [bali-wayâ] (comp. of bali8, waya) 1adj Of no account, has no value; valueless; useless. (sem. domains: 6.1.2.2.2 - Useless, 8.3.7.9 - Value.) 2v To devalue, not value, treat as of no value, useless; to disregard. (sem. domains: 6.1.2.2.2 - Useless, 8.3.7.9 - Value.)

balasubas [balasúbas] n Wastrel; spendthrift (as of somebody who wastes money); black sheep of a family. walang kwenta Kag ida Tatay ay balasubas kada waya sinra gi-aasinso. Her father wastes his money so they don’t improve their lifestyle. Sa tatlong magmanghor tong puto it balasubas sa inra. Of the three children the youngest is the black sheep in the family. syn: irisponsabli. (sem. domains: 6.8.2.3 - Lose wealth.)

si-si₁ v To tear the vagina when giving birth. hiwa Nasisian kag ida tong sida ay mag-anak. She got torn when she gave birth.

partida₁ [partída] n Share; division; part. hati-hati Kag inghuman nak partida sa inra mga duta ay parehas para sa mga tunay ag sa liwas nak mga anak. The share’s which were made with regards to their land were the same for the legitimate and illegitimate children.

pali-li [palí-lì] (der. of li-li) v To have a check-up, examination by doctors. patingin Dapat nimong ipali-li sa doktor kinang butog sa imo likor agor mabuyong nak raan. You should have the doctor examine that bulge in your back so it can be cured at once. (sem. domains: 2.5.7 - Treat disease.)

sako-saki [sako-sakî] adj Always takes over; always wants to run, control something (but often with a bad result). dali-dali Agar maadoey kag timpla it icing it keyk ugaling ay sako-sako ka ra it girugangi pa nimo kitang abang dutaey. The icing mixture for the cake was just right but you had to take over and kept adding to it so now you see it’s very runny.

rali-rali nak tawo [rali-rálì nak táwo] adj Impetuous, impulsive. padalos-dalos Rali-rali nak tawo si Igo kada karamong kaaway. Igo is a very impetuous man that’s why he’s got many enemies.