Search results for "maado"

bugno [búgno] (dial. var. binga) 1n Word, response, gesture of greeting. Kag bugno nida sa ako ay kung hariin ako gihalin. Her greeting to me was the question of where I came from. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 2v To greet, respond, give a verbal response to somebody. bati, sagot Maado kag timpla it uyo ngasing nida kada nagpapangbugno. She is in a good mood now so she’s talking to people. syn: malay. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 3v To greet, respond, speak to someone again after a long time of not speaking to each other. Nagbubugno sida sa ako pag buko hangit. She greets me when she’s not angry. Nabugno it maestra kag rayang buyak sa ida it eskwela. The teacher noticed the flowers brought by her pupil for her. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) 4v To be made ill by the influence of a dead ancestor, evil spirit who is said to have "greeted" the person (as of coming to get them and therefore making them sick, eventually leading to their death). puna, sabihan Abugnuhon anay nako si Ressie nak nagliliwas kag ida panti. I’ll tell Ressie that her panty is coming out below her dress. (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.) comp. bugno it kalag , der. pangbugno

bugna [búgnà] 1n Blessing (primarily physical or material). bugna Ato namamasran kag mga bugna it Dios sa ato ay sa iba-ibang parayan. We notice that God’s blessings to us are in many different ways. (sem. domains: 4.9.4.3 - Bless.) 2v To bless somebody; to be blessed (primarily physically or materially). Waya it tawo nak waya gibubugnai it Diyos sa ida mga maadong pagsisikap. There’s no person that God doesn’t bless in good undertakings. Imaw kali kag kayaki nak ingbugna sa ako it Diyos! This is the man that God blessed me with! (sem. domains: 4.9.4.3 - Bless.)

budot [budót] adj Dull, low mentality; unintelligent; slow witted. bobo Waya it tawo nak budot kung nag-aaray it maado. There is no person who is dull if he really studies hard. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.)

bantog [bántog] 1adj Famous; well known; celebrated. bantóg Si Juan Luna ay bantog nak pintor. Juan Luna is a famous painter. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2sta To become famous, well known, a celebrity. mábantóg Nabantog sida nak usang maadong manog diskurso. He became famous as a good orator. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

balis₂ [bális] 1n Sickness, paleness and vomiting in babies effected by evil effect or power passed through a person's greeting (as of an evil effect that originates from evil spirits but which may be passed on to people who are unaware of its presence until it reaches a child). Ako ay ingga it balis tong naglipas nak tuig pero ngasing ay maadoy ra. I used to get headaches between sunrise and sunset last year but now I’m better. [This is thought to be passed on to a child by somebody greeting búgno them with praise or admiration. The evil effect is called usóg. To prevent or counteract this púyra usóg a mother will ask the person "so greeting" the child to wipe some of their saliva yáway on the baby's stomach. The evil influence which originates with evil spirits is passed on to people when the spirits "greet" a person, who in turn then can pass on such influence to a baby through verbal "greetings". The only way this evil influence is recognized is when a mother sees her child get sick and searches in her mind for where or who caused this. So if a mother believes in this she will ask any person who greets her child with admiration to wipe their saliva on the baby's stomach.] (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain, 2.5.1 - Sick.) 2v To get sick, pale and vomit effected by evil influence or power (as of babies when infected by greetings of people who have been infected by others, who at some time have been bewitched i.e. usóg "greeted" by evil spirits). (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

asupre [asúpre] n 1Sulphur. asupre Inggamit nidang buyong sa ugar katong asupre. he used sulphur to apply on the wound. (sem. domains: 2.5.7.2 - Medicine.) 2Yellow alum. asupre Maadong buyong kag asupri. Yellow alum is a good medicine. (sem. domains: 1.2.2 - Substance, matter.)

bangor nak [bangór nak] (comp. of bangor, nak) conj Because; since; due to the fact that; that's why. dahil Bangor nak maado kag raga, nag-uswag kag mga bag-uhan. Because the land was good, the immigrants prospered. syn: komo, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.2.5.1 - Reason, 9.2.5 - Conjunctions.)

bati₃ [bátì] v To greet somebody. batahín Ingbati nako kag ako maestra it maadong aga. I greeted my teacher with good morning. syn: abi-abi. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.) der. pagbati

batalya [batálya] vt To strengthen, batten down, reinforce something (as of one’s house before a typhoon etc). patibayin Ingpabatalya kag mga sundalo parayan sa pag-ihersisyo kada adlaw sa rayaag. The soldiers strengthened their muscles by means of exercises every morning on the lawn. Ingbatalyahan it maado ni Tang Igo ka inra bayay dahil igwa it bagyo. Tang Igo strengthened their house well because there was a typhoon coming. (sem. domains: 2.4.1 - Strong.) der. pabatalya

bisyo₁ [bísyo] v To take a certain action, make, do something to solve a problem or cope with a situation. bisyo Kag ida gingbisyo ay maado sa mata it Diyos ag sa mata it tawo. He did well in God’s eyes and in man’s eyes. syn: himo, hiwat 1, human, hikot. (sem. domains: 9.1.2.2 - React, respond.)

bangon₁ [bángon] 1vi To get up in the morning; to get out of bed (as of off a sleeping mat); to arise from a sitting or lying position where one has been resting. mabangon Nagbangon sida pag-abot nako. She got up when I arrived. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up, 7.2.2.4 - Move up.) 2vt To help somebody get up, rise up, stand up (as from a lying position). mabangon Abangunon nako ikaw kung indi nimo kaya. I’ll help you rise up if you’re unable to do it by yourself. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up, 7.2.2.4 - Move up.) 3vt To name a child after a dead ancestor. isaulì Abangunon nako kag maadong binuhatan it katong amo lolo. I will reinstate the good reputation that our grandfather had. (sem. domains: 9.7.1.1 - Personal names.) 4vt To reinstate the value of something (as of a good family name, reputation or financial standing). Gingbangon ni Jhonny kag inra pangayan tong sida ay maging abugado. Jhonny was able to reinstate their family name when he became a lawyer. (sem. domains: 4.3.1.4 - Reputation, 8.3.7.9 - Value.)

asensoy [asénsoy] (comp. of asenso, ey) adj Improved; prospered (as of one's lifestyle). Maado pa sinra, ruhang tuig pa yang it pag-asawa ay asinsoy kag inra pangabuhi. They are doing well, they’ve only been married two years and have already improved their way of life. (sem. domains: 4.3.8 - Change behavior, 4.4.1 - Prosperity.)

bali8 [báli] 1adj Good; nice; skilled; pleasant sounding and looking. magalíng Si Joey ay kabaleng manogbayle. Joey is a good dancer. syn: maado. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 2vt To do something well. Abalihon nako kag human it keyk agor magugustuhan nida. I’ll bake the cake well so she’ll like it. syn: maayo, intelihente. (sem. domains: 8.3.7 - Good, 6.1.1.1 - Expert.) comp. bali baga , comp. bali-waya , comp. baling kinitaan , der. kabali

ayos yang maado ra sa waya [áyos yang, ma-ádo ra sa wayâ] (comp. of ayos, yang, maado, ra, waya) say It's all right, better than nothing. (sem. domains: 3.3.4.1 - Give permission.)

adangatan [adangátan] n Future; end; destiny (as of where somebody will end up as a consequence of their choices). patutunguhan, kahahantungan Waya’t maadong adangatan kag tawo nak waya gitatrabaho. There be no good end for a man who doesn’t work. (sem. domains: 8.4.6.4 - Future, 4.9.4.5 - Destiny.)

bangkay-bangkay [bangkay-bangkáy] n Plant species whose bark has medicinal uses in treating rheumatism. Maadong buyong sa rayuma kag bangkay-bangkay. Its good for rheumatism this medicinal plant. [One first grills, broils the bark then crushes it and mixes it with warmed oil. This is wrapped around sore joints overnight.] (sem. domains: 2.5.7.3 - Medicinal plants.)

bisto₂ [bísto] v 1To bring something hidden, unknown out into the open (as of somebody's wrongdoing). Abistuhon nato it maado kag bapor sa yawor. We’ll see clearly the ship far out at sea. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2To find out something about somebody that had been formerly hidden (as of their wrongdoing); to be caught, found out (as in a wrongdoing). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

aray [áray] 1n Teaching, information, a subject that is studied; a course of study (as of academic, religious knowledge or teaching). aral Kag aray nak mababaoy sa pagbasa it Biblia ay maado. The teaching you get from reading the Bible is good. (sem. domains: 3.6.3 - Subject of teaching.) 2vbt To study, analyze, learn about something (as of a subject one can learn about). mag-áral Ato isag aarayan kag mga planeta. We’ll study the planets later. (sem. domains: 2.3.1.3 - Examine, 3.2.2 - Learn.) der. inarayan , der. paaray , der. pagaray , der. pangaray

arayis [aráyis] n The captain of a ship. (archaic) kapitan, piloto Maado gani maisog kag arayis waya nasirai it buot kag mga pasahero. It’s good the captain of the ship was brave the passengers didn’t lost hope. (sem. domains: 6.6.7.4 - Working in the sea.)

ado [ádo] 1adj Good; excellent; nice; moral (as of the general term for well-made objects, nice people, pleasant weather or successful events). maganda, mabuti Maado kag ida nabaton nak balita. The news that she received was good. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral, 8.3.7 - Good.) 2v To become good or improve (as of an object, feeling or relationship). Aaduhon nako kag yuto agor mamumuot kag ako asawa. I’ll make my cooking good so that my husband will like it. [When ádo occurs with bu-ót the meaning is "to be encouraged" or "to be reconciled with someone".] (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 3vi To recover, get well from an illness. Nag-aadoy sida sa ida sakit nak malarya. He’s recovering from malaria. (sem. domains: 2.5.1.1 - Recover from sickness.) comp. maado it buot , comp. maado kag buot , comp. maado ngani , comp. maadong kabubut-on , der. ka-aduhan , der. maado , der. maadoy , der. paado , der. pagka-ado

aghar [aghár] vt To cough, spit up phlegm (as of thick mucus from the throat). dura Agharan bagat maado kinang plema nimo agor mahaganhagan kaing ubo. You try to spit it up the phlegm so your coughing will subside. (sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease.)

agom [ágom] v To experience special circumstances (as of either good or bad); to enjoy something good; to endure or bear pain. nakamtan Kada ninra naaguman kag maadong pangabuhi ay ingbuligan sinra it mayamang hali. The reason why they have experienced good things in life is because their wealthy relative helped them. Nagpaibang banwa sida matapos ida maagoman kag kabiguan sa negosyo. gShe went abroad after she had experienced failure in business. (sem. domains: 3.3.1.6 - Determined, 3.4.1 - Feel good, 3.2.2 - Learn.)

amat ay [ámat ay] (comp. of amat) conj Lest; in case; in the event of; might; the result might be (as of warning about an anticipated contingency which may effect ones actions). [Sentence initial or medial] baka sakali Kung maado ka panahon amat ay makapaRomblon kami. If the weather is good as a result we might go to Romblon. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 9.6.2.5.1 - Reason.)

ut-ot [út-ot] 1adv Slow chewing. 2vt To chew something slowly. utot Aut-uton nimo it maado kag karne bag-o tuyunon. You chew the meat slowly and well before swallowing. syn: guop, usap, ot-ot, pa-pa, guop.

maisog it kurason [maísog it kurasón] idiom - Convert to subentry Inner strength in the face of fear, danger (lit: brave heart). malakas ang loob Maadoy maisog it kurason kag ida nanay nak naglaban ruto sa nagpanakaw sa inra. Its good that his mother has inner strength in face of fear to fight against those who robed them.