Search results for "de"

turag [turág] vt To take a short cut. Nagturag sida sa tunga it lanas ni Tang Bunong. He took a short cut in the middle of Tang Bunong’s ricefield. Aturagon it pulis kag kabungkagan para maabutan katong preso. The police officer will take a short cut in the forest in order to overtake the prisoner.

tupo-tupuhan [tupo-tupuhán] n The wealth, animals contributed by the bride and groom’s family to new couple at their wedding. Kag pamilya it kayaki ag kabading kasayon ay tupo-tupuhan anay bag-o kasayon. The family of the bride and groom who are to be wed have already shared their wealth with them before they are wed.

tuplik-tuplik [tuplik-túplik] v To wobble from side-to-side (as of a drunk). patumba-tumba Dahil bag-ong kita pa yang it magbarkada rako kag inra nainom ag pagpauliey ay nagtutuplik-tuplikey sinra sa rayan. Because they’re just new friends they have drunk a lot and they’re wobbling from side to side on their way home.

tupig [túpig] n Cakes made from sticky rice, wrapped in rice flour pastry and broiled. (sem. domains: 5.2.3.1.1 - Food from seeds.)

tuplik [túplik] v To fall sideways. (sem. domains: 7.2.2.3 - Move sideways.)

tupar₂ [tupár] 1loc Besides; next to. Sio kinang nagiingkor sa tupar nida? Who is that sitting next to her? 2vbt To sit or stand beside somebody or something. tabihan Aya gitupar sa ako nak ako ay inainitan. Don’t sit beside me because I’m hot. Ingtuparan ako it kayaki sa bangko tong nagmumuyat ako sa sine. A man sat next to me on the bench when I was watching the movie. 3vt To place somebody/something next to somebody/something else. Ingtupar nako kag anak sa ida manong nak naghihigra sa katri. I put the child next to his older brother who was sleeping on the bed. der. katupar

tupar₁ [tupár] loc Beside somebody; by somebody’s side. tabi Kag ida anak ay nagtinrog sa ida tupar tong sida ay nagkasakit. His son stood by his side when he got sick.

tuob [túob] 11.1vt To burn something to drive out evil spirits. tuob Ingtuob sida ni Nang Puting nak naingkanto kuno sida. Nang Puting burned something to drive away the evil spirits from her because they said she was enchanted. 22.1v To give smoke bath of herbs after childbirth or to cure other sicknesses (as of mixture of alum, fish bones and herbs burnt to allow smoke to envelope a newly recovering mother who stands under a blanket. She has bathed 5-9 days after birth and this is to prevent any relapse). Si Celia ay gingtuob it paltira pagkaligos nida pagkatapos it 9 nak adlaw. The midwife gave Celia a smoke bath after she’d bathed on the 9th day after childbirth.

tuo₃ [tuó] n Right hand side. kánan

tunong₂ [tunóng] n Wooden bolt, peg in furniture; screw. turnilyo Kayuga kag mga tunong it tong bangko kada naguba. The wooden bolts in that bench is loose that’s why it collapsed. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools.)

tungoy [túngoy] n Large intestines of fish, animals (as of fish, pig, cow). lamang loob Puro tungoy kag ingyuto nidang dinuguan. The “Blood dish” which he cooked is all made of large intestines.

tungor₂ [túngor] 11.1adv To be directly above or underneath something; overhead. tapat Nagsaka sinra sa bubong ag ruto sa tungor ni Jesus naghuman sinra’t buho nak mayuyusutan it paralitiko. They climbed up on the roof and there directly above Jesus made a hole to put the paralitic through. 1.2vi Nagtutungor kag iwag sa lamesa. The lamp shines directly above the table. Mahadag magbasa pag natungor sa ako kag iwag. It’s bright enought to read when the light is directly above me. 22.1sta To happen to fall on a certain day or time (said of activities, special occasions, etc.). Natungor sa Dominggo kag ako kaadlawan. My birthday happened to fall on Sunday. 2.2vbt To intentionally plan an activity to fall on a certain day or date. Atunguron nako kag ako hanra sa Martes. I will plan our party to fall on a Tuesday. 33.1loc Opposite; facing somewhere. Inra tinrahan ay tungor ni Devierte. Their shop is opposite Devierte’s. 44.1loc Nearby; somewhere near. Kinang inra tinrahan ay tungor dili sa bayay ni Divierte. Their shop is somewhere hear near Divierte’s house.

tungor₁ [tungór] 1part Concerning something; about; because of (this); the reason is. dahil Indi ako makakahalin tungor nak di sakit kag ako anak. I can’t leave because my child is sick. Nag-istorya sida tungor sa imo. She told me stories concerning you. Waya sida’t ibang bilin kundi’y tungor sa imo utang. She said no other thing to me but about your debt. syn: komo, bangor nak, dahil, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.1 - Coordinate relations.) 2vi To be about something; to be concerning something. tungkol Karamo ka ida istorya sa mga anak natutungor sa unang panahon. His stories to the children about the old times were many. Kag ako abisayahon ay natutungor sa ako ekspirensya sa Hapon. What I’ll say is about my experience in Japan.

tunggo [túnggo] n Holes eroded in rocks. Sa Banaag kag tubi ay halin sa tabir it busay sa itaas it kinutkutang tunggo sa ubos it makahoy nak baguntor. In Banaag the water comes from the drops that fall beside the waterfall, above the holes eroded in the rocks below the tree covered mountain.

tunga₁ [túnga] vi To come up to breathe after being under water. hinga Bihira sida magtunga pag nag-uunos. He seldom comes up to breath when he’s underwater.

tunga₂ [tungâ] v To divide a group; to have split in opinions. hati Kag mga senador ay natunga nahanungor dili sa mga base it Amerikano. The senators have split opinions regarding this U.S. bases.

tunga₃ [tungâ] 1loc Between; middle; center. gitnâ Sa tunga sida nakaingkor. She sits in the middle. (sem. domains: 8.6.5 - Middle, 8.5.1.2.2 - Between.) 2vt To halve, divide in half or in two. hatíin Atungaon nato kaling tinapay. Let’s divide in half this bread. (sem. domains: 8.1.1.6 - Fraction.) comp. sa tunga it mga baguntor , der. katunga , der. katungaan , der. patunga

tun-og [tún-og] 1n Night breeze; dew. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.) 2adj To be breezy or drafty at night. Matun-og para sa anak kag abridong gaha. The open window is drafty for the child. (sem. domains: 8.3.4.1 - Cold.) 3vi To have the cold night breeze blow on you; to become covered with night dew. hamog Ngasing inasip-on ako dahil natun-ugan ako nak abrido kag mga gaha tong buong gab-i. I have a cold now because the cold night air blew on me because the windows were open all night. Natun-ugan kag mga buyak it gab-i. The dew covered the flowers last night. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.)

tumoy₁ [tumóy] v To have, feel the pain extending to another part of the body; to feel sympathetic pain in another part of one’s body. umaabot Pagnahapros kag ako braso ay pay nagtutumoy sa ako abaga. When my arm hurts it seems like the pain extends into my shoulder. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

tumbok₂ [túmbok] vt To direct somebody to somewhere. tumbok Atumbokon nako sa imo kag lugar kung hariin natabo katong banggaan. I will direct you to the site where that car accident happened.

tumboy₂ [túmboy] v To accuse somebody of ingratitude. Gingtumboy sida it ida Nanay dahil waya sida gigmuyat it utang nak buot sa ida maguyang. Her mother accused her of ingratitude because she didn’t really appreciate the debt she owed her parent.

tumo [túmo] 1n (Dried, ground corn or ground, cracked wheat, mixed with banana & sugar then fried until it’s a moist powder). Papa, bakyi sina Toto ag si Nene it tinumuhan sa banwa ha? Papa, buy Sonny and Girlie and their friends some sweet ground corn in town won’t you? (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.) 2v To make a dish of dried, ground corn, wheat with grated coconut. Ingtumuhan ninra kag mais it kinurkor. They prepared the corn dish with grated coconut. Ipangtumo kag mais nak ako ingbakay. I will make this corn which I bought into the dish with coconut. [Ground corn is fried dry and sugar and grated coconut are added.] (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.) der. tinumukan

tumbok₁ [túmbok] v To point to, indicate, refer to (as in a story or to a destination). tinutungo it tinutukoy Kag ingtutumbok it ida istorya ay tong natabo sa inra sa Boracay. The thing referred to in his story is that which happened to them in Boracay.

tumbaw [túmbaw] v To wear or put more than one article of clothing over another. patong Itumbaw nako kaling ‘sweater’ sa ako baro kung mapanaw dahil mayamig. I’ll wear this sweater over my other clothes when I go out because it’s cold out. Tumbawan anay kag binuyar nak yamit sa hanger dahil kuyang kag hanger. Put several clothes on a hanger because there aren’t enough hangers. Ingtumbaw nako kag kwaderno sa libro. I put the notebook on top of the book. Atumbawan nako kag anak it pangyamig. I will put something for the cold weather on the child as well. (sem. domains: 5.3.7 - Wear clothing.)

tuman₂ [túman] 1n 1.1adj Obedient. masunurin 1.2n Obedience. 1.3vt To obey. sunod Kung indi nako gitumanon kag kasuguan it ako tatay, ako ay aparusahan. If I don’t obey my fathers commands I’ll be punished. 22.1vt To fulfill a promise, prophecy; to do what is required; to perform an act. sunod Pag-abot ni Juan Bautista sadisyerto natunaaney kag hula it mga propeta it katong una. When John the Baptist arrived in the desert the prophecy of the prophets in former times was fulfilled. Ako gingtuman kag ako pangako sa ida anak nak aray-on sida sa Maynila. I fulfilled my promise to her to take her to Manila. 33.1sta To be without limit, restrictions (as of one’s desires); to do something for as long as one wishes to. Natuman kag ato pamasyar dahil waya’t trabaho. We strolled around as long as we like because there’s no work to do. 3.2vt To do something without limit, restrictions. natupad Atumanon nida kag ida kagusto nak magbayle dahil pista pa. He’ll allow his desire to dance to be without limit because it’s still fiesta time.