alomud v 1To grunt or snort, as a wild boar when angry or frightened Ko du-on ogdinogon ta no babuy, og-alomud. Og-iling to, “Mmm,” no ogpalaguy on su ogkahallok to otow. When we hear a pig (lit. when there is a pig which we hear), it grunts. It goes “Mmm” and then it runs because it is afraid of people. 2To moan or groan, as a ghost Agad ka mgo busow, og-alomud su oghinallokon ki. Even the ghosts, they moan because they [are trying to] scare us.
Search results for "alomud"
hallok 1vs To be afraid. 2v To try to scare someone Agad ka mgo busow, og-alomud su oghinallokon ki. Even the ghosts, they groan because they are [intentionally] trying to scare us. Ko oghinallokon kid to busow, an-anayan ogkagi to, “Mmm”. Takas sikan, du-on ogpati-ulug dii to tangka-an ta. When ghosts try to scare us, at first they say, “Mmm.” After that, [they] make things drop (lit. (lit. there is that-which is caused to drop) in front of us. Du-on otow no ogholos no ogtu-uran din to oghinallok kanta oyow ogkaallok ki. There are people who will hide whose purpose is to scare us so that we will be afraid. 3v frighten each other
linugud v To be haunted or made ill by an evil spirit which dwells at a graveside. Oglinugud ka busow. The evil spirit haunts. Oyow kò ki oglinuguron to busow. So the evil spirits won’t haunt us. Ka oglinugud, moon-ing ka ogdinogon ta, og-alomud, ogsinogow no batò, ogdinog ki to miow woy asu no ogganuy to sungkolì. When [something] haunts [us], we hear many things: [something] moaning [or] a child crying. We hear a cat or dog which is dragging a chain.
sagdok v stand still; stop, as vehicle, animal or person who is walking. Nigsagdok ka batò no no-umow to inoy rin. The child stopped when his mother called. Sagdok ka pà. Stop for a minute. (= Wait up!) Pogdinog dan, kagi, “Sagdok kow. Du-on og-alomud.” When they heard [that], they said, “Stand still. There is something moaning.” [This word seems to be the same as sigkon but in the last example maybe it has the sense of “stand still”??. (ck if these words can be exchanged in all three contexts. Does it mean “don't move?”in the last context??)] see: hagtong; see: sigkon.