ayat 1vs To be lured, enticed, tempted. Ogka-ayat ka lukos. To koddì no doromdom, konon litos. The men would be enticed. In my opinion, that isn't appropriate. Oghirosonan ta ka goinawa ta oyow konò ki ogka-ayat to maro-ot no batasan. We strengthen our resolve (lit breath) so that we won't be tempted to do wrong. cf: gawoy 2; osyn: hù 2, imu-imu-an. 2v To motivate. Ko og-ayaton ta ka batò, oglanganon ta to walis oyow ogka-anad. When we motivate a child [to sweep], we hand him a broom so that he will learn. see: anad 1. 3v To use something to pacify, as something given to a crying child so that he/she will stop crying. Ka kindi ka ig-ayat ta to batò no ogsinogow. Candy was used to pacify the child who was crying. [TA said you would not use kohoy-u "pity; show compassion" in this context; rather you would use ig-ayat if you gave candy to children to motivate them to listen to what you had to say.] 4vs To be drawn aside as to another task or activity. Ko ogka-aloy ki, sikan ka ogka-ayat ki diò to dangob no talabao. If we are distracted, you will be drawn to some other work. see fr.: aloy₁ 1. 5v To bait, as a hook or trap. see: po-on 1.
Search results for "hiroson"
balo-ug 1n A cross piece tied across the width to reinforce a raft or to attach the outriggers to a boat. Ko balutu, darua ka balo-ugan ka oghikotan to katig. For a raft, there are two cross pieces which are tied to the outriggers. [For a raft, number of cross pieces depends on length of raft.] 2v To tie cross pieces to a boat or raft. Ka otow no oghimu to gakit, ogkuò to kayu no ogbalo-ugan din no oghikotan to iggu-os. The person who makes a raft, gets a [piece of] wood with which to make a cross pieces which is tied on with that which is used for binding. 2.1v To reinforce, especially with cross pieces. Ko ogbalo-uganan, sikan ka ighiroson to gakit. If one reinforces with a cross piece, that is what strengthens the raft. [as a raft or a boat but rope can be used instead.] 2.2v To use something as a means of reinforcing a boat or raft. Du-on iam no igbalo-ugan noy. We have a new means of reinforcing [a raft].
bayò 1n Way, go by way of. 2Path. 3v Come across, encounter Ka otow no manonob, og-opuk ka ogsonob to woig no ogpamanghò to go ngalap ko du-on ka ogkabaya-an din diò to diralom to woig. As for people who swim underwater, [they] hold their breath as they swim underwater as they search for fish [to see] whether there are some they can encounter there under the water. 4v To experience or encounter. Ka otow no du-on masakit to goinawa, ogpohiroson to goinawa rin oyow ogka-aguanta din ka igkabayò din no koirapi. The person who has something that is making him feel badly, he will strengthen himself (lit cause his breath to tighten) so that he can endure the difficulty which he has encountered. 5v To experience 6A spirit who watches over the people of a place, there is one to each place; said to be the same as Dios and Boyboy. Angered by sin--appeased by blood sacrifices--oversees sicknesses--can’t do evil--same as Diwata. 7Never mind, go ahead.
bolodbod v To tie up by wrapping something around securely as many crabs or fish in a leaf. in which the vine is wrapped around several times in either direction. Ko ogtongoson to doun ka kumang, oghirosonan ta to ogbolodbod ka igbanggut no balagon. When crabs are wrapped in a leaf we tie them up securely by wrapping a vine around them several times. Bolodbolori nu to ogbanggut. Wrap around securely when you tie it up. see: tongos 1; gen: banggut; see: libod 1.
bonsaran n 1The base of a mountain where the incline begins. Ka bonsaran, ian ka diralom to daligdigan no ka katamanan to nakasandig. The base of a mountain, that is at the bottom of the incline which is the ending of the steep part. 2Bottom and sides of shield which are reinforced with a decorative edge of bronze or more recently, with aluminium. Ko du-on ogsabukan no burunsi diò to bonsaran to kalasag, ian ka ighiroson oyow konò ogkagulak ko ogmapilpilakoy. When there is something in which brass is placed there on the bottom and sides of a shield, that is that which secures it so that it won’t come apart when [men] fight each other with spears. see: kalasag 1.
bugsù v 1To plant by sticking plants in the ground in an upright position such as bananas or taro. Ko ogbugsù to sopa to saging, ogpahasindogan ta to igpamula no oghirosonan to ogbunbun to basak ka lobut. Ka u-ud ka diò to ampow. Ka lobut ka igbugsù diò to tanò. When someone plants the banana shoot in an upright position, we cause that which we are planting to be standing up and [we] pack (lit. cover tightly) the soil around the base [of the plant]. The tip is at the top. The bottom is that which is stuck in the ground. see: bagdak 2. 2To fall landing in sitting position.
doson 1adj Solid, durable. see fr.: digon 2. 2v To be very hard (?) 3adj Very hard (as a wood). 4Grip tightly. 5v Tie or lock up things tightly. 6v To strengthen Ka otow no du-on masakit to goinawa, ogpohiroson to goinawa rin oyow ogka-aguanta din ka igkabayò din no koirapi. The person who feels badly, he will strengthen himself (lit cause his breath to tighten) so that he can endure the difficulty which he has encountered.
tinawò v 1To reach out and take something. Koykow ka ogtayowtow, kanak ka ogtinawò. You hold it out, I will take it [from you]. see fr.: purut 1. 2To receive. Ka otow no du-on masakit to goinawa, ogpohiroson to goinawa rin oyow ogka-aguanta din ka igkabayò din no koirapi no igmakogal to goinawa rin no ogkatinawò din ka maroyow no goinawa. The person who feels badly, he will strengthen himself (lit cause his breath to tighten) so that he can endure the difficulty which he has encountered and then he will feel better (lit. receive his good breath.)