Search results for "kalò"
angkal n 1skeleton Ka angkal, tibò no mgo bokog no konò pad ogkalokò pu-un to ulu, li-og, bakalawan, lawa no du-on mgo gusuk, bubun woy pa-a mgo salowsow. As for a skeleton, it is all the bones [of the body] which are not disconnected (lit. separated) from the head, neck, upper arm(s), body which has ribs, thighs and feet [lit. foot] and toes/fingers. 2A large skeleton ghost with deepset eyes that lives at graveside. Ko du-on ogpapitow to busow koykow no olin bokog, sikan ka angkal. If there is a ghost which shows itself to you which is all bone(s), that is the skeleton ghost.
bakalow n 1Armband, used as a charm. [such as igpakobol, a charm used to prevent someone from being penetrated by a bullet.] 2Having two wives Titimbal ku bakalow. I have two wives
balagad 1adv Nevermind. 2v Not to pay attention to; ignore. Ian ogkabalagad no igkabaybayari ka ogkatowkow su inat to du-on ogkalo-in on to ogkabalagaron woy to og-aguantoon. The only suffering which can be ignored is that which takes one by surprise because it seems there is a difference between that which is ignored and that which is endured. (DB) Woy ta rò ogkagi ka kabalagad ko du-on og-ogot poron no...ogko-unawa to warò diò to goinawa nu. We don't say the [word] ignore, unless there is someone who would like to scold and then... it's as if it isn't in your heart [to scold]. Di ko du-on ogpakasalò, ko du-on ogbuyù to ogkooy-u ko ogpasaylu, konon litos ko ogkabalagad ka salò din. Ko ogpasayluan nu, konò ogkabalagad. If there is someone who has done wrong, if there is someone who requests mercy or forgiveness, it's not appropriate if his wrong-doing is ignored. If you forgive him, [the fault] isn't being ignored. [DB further commented that kabalagad does not mean ogpasaylu.]
bangkalow 1n A hoop, such as a rattan one which is thrown or a plastic one which is put around the waist to twirl. Ka bangkalow, balagon no oglangkungon to ogmalibusonon, no igbangkalow to pogliid no ogsabo-on to ogpilak ka ogli-ag no mgo batò. A hoop is [made of] rattan which is wound in and out into a circle which is tossed to roll and is caught with a thrust of [of a stick] as the children play. 2v To throw a hoop so that it rolls. Koddì ka ogbangkalow to sikan no balagon no nalangkung. I’ll be the one to roll the hoop of coiled rattan. [This is a game where one person throws a hoop so that it rolls. Another person tries to catch it with a stick through the center. If he fails, he will be the one to throw it next.] 3v To roll as a hoop which is tossed 4n A kind of sugarcane with a grey, hard outside layer [There is a another kind called bakalawan to ubal “hoop of the monkey” which is a hard sugarcane and can only be chewed if the hard surface is shaved off.] 5v The run or walk of a lizard. ??
bansag 1n A yell. 2v To yell. Ka otow no nago-onan to kuddò din, nigbabansagon to ma-agbot no bansagon din to, "Maniò to ian a now ogkago-onan ka warò utang ku kaniu?" The person whose horse was confiscated for a debt, yelled with a loud yell, “Why is it that I am the one from whom you take something for a debt [when] I have no debt to you?” 3v Loudly brag. Ka igparakoldakol to songo otow, ko diò to alukuyon, ogbabansagon sikandin to ogkagi to, "Koddì ian no ngaran ka ogpokohonat to duma ta no ogkalonod to problima." As for a person exhalting [himself], when in a discussion, He loudly brags and says, “My own name is that which is able to lift up our companion who is overwhelmed by (lit. drowning in) a problem.” see: dayandayan 1; see: parakoldakol; see fr.: dayangdayang 1.
bantang 1n Pronged fish spear. see fr.: salapang; see: salapang. 2v To fish with a spear, as to wait and watch for them to come so one can spear them. Ko ogpamantang, ogbabantayan nu ka sawog no diò pad to mariù. Ko ogpakalongod ka ogbayò, ogpamantangon on to ogpamilak. When you fish with a spear, you watch for the silver-colored fish when it is still far away. When it passes near, [you] spear it as you jab/thrust at it. 3v To watch in readiness to spear, as a fish Ogbabantang ka to isdà no ogligad no ko ogpakalongod on, ogbantangon on ka ogpilak. You watch in readiness to spear a fish and when one happens to get close, you spear it as you jab/thrust at it. 3.1v To lay in wait to ambush a person. see: gopas 1. 4v To be struck, as by light. Ka baloy ni Amò, ogbantangan to allow. Ko ogsilò ko masolom on, lagboy ogkabandogan to layag to allow. As for Fathers house, it is struck by [the light of] the sun. When it rises in the morning, it is very much inadvertantly struck by the rays of the sun. see: bandog; see: sugat 1. 5v To come into clear view Ko ogpakalongod on kanta ka sawog, ogkabantang ta. When the sawog fish comes next to us, it comes into our clear view.. [Also would apply to the image through binoculars which brings the image near and makes it very clear.] 5.1v To be sighted, as with a gun or binoculars Ko ogtuturan ta ka manukmanuk, no ko ogkabantang tad, ogpabotu-on ka pusil no ogkasugat on. When we |aim [a gun] at a bird, and when we have sighted it, [we] shoot the air gun (lit. cause the gun to explode) and then i[the bird] is hit. see: kita 1; see: molog 1.
bayad 1v Pay. 1.1v Something to use as paymen; payment Kagi to balu, “Og-abalangon ku ka baloy no nighimu ni Jeremy di warò pad igkabayad ku.” The widow said, “I’m after the house that Jeremy made but I don't yet have anything to use for payment.” 2Difficult. 3v to be oppressed, have a hard time, suffer or be in difficult circumstances Ian ogkangaranan ta no uripon ka ungod ogpatalabauon. Ogkabaybayaran on sikandan. Those whom we call (lit. name) as slaves are the ones who are always made to work. They have a hard time. 4n suffering Ian ogkabalagad no igkabaybayari ka ogkatowkow su inat to du-on ogkalo-in on to ogkabalagaron woy to og-aguantoon. The only suffering which can be ignored is that which takes one by surprise because it seems there is a difference between that which is ignored and that which is endured. (DB) 5Igsondad ki to bayadbayad. It’s difficult for us.
bukalò adj Talkative. Ka otow no mabukalò ka ogkagi. Sikan ka otow no mabukalò ka ogpangakagikagi ka warò ig-ulung-ulung din to ognangonnangon. The person who is talkative is the one who talks. That is the person who is talkative who is continually talking, the one who doesn’t hesitate to speak (lit. have anything to stop him from telling). [Has a positive connotation and is used of people who are friendly and outgoing. Does not apply to noisy children who disturb others.] see: matalò; see: talò 1.
dalong v To express agreement with, or enter into another's joy or sorrow, empathize. Ka mgo upa no manuk, songo ogpammokak ka ogdalong to lumansad no ogman-ukalò. The hens of the chicken, they likewise cluck as they express agreement with the rooster who is crowing. Ogdalong ki to og-u-uranda.Og-osonon ta to, "Ungod ka og-u-uranda." Ka sikan, ogdalong ki to igkaragò ta. We enter into the one singing a love song. We encourage them [by saying], “Continue singing love songs.” By that means, we are entering into our [mutual] joy. Agad konon duma ta [no namatoy] ko ogdalong ki to ogsinogow. Even if it isn't our companion [who has died] if we empathize with their sorrow by weeping. [There is a false or insincere empathy in which one’s feelings are imitated or mocked. That tends to interfere with the expression of grief or joy.] see fr.: anun.
dulis 1vi To peel. Ko ogdurulis, ogkalokò ka manipis no laplap. If something peels, the thin outer layer of skin comes loose. 1.1vt To peel off the the outside layer as of a kernel of corn. 2deriv n Peeling, as the outermost layer of a kernel of corn, a bean, skin of a pig that was scalded or singed, or from flesh that was blistered. Du-on durulison to in-ampow to ngipon to agoloy no ogko-iling to siropin. Ogngaranan to ukaba. There is peeling on top of the kernel of corn which is similar to plastic. It is called a hull. spec: ukaba; osyn: luiton. 3deriv n Thin flakes, as of skin, or from eyes. spec: ongil.
gopas v 1To lie in wait; ambush. as an enemy on the trail. see fr.: bantang 3.1; see fr.: gopasan 1; see fr.: olot 2; see fr.: bangan 2. 1.1To come out of hiding to attack something, as an person or animal. Ko kai og-ugpò ka magintalunan to taliwarò, oglinglingutan on to mgo otow ka oggopas. If the wild [pig] is here in the middle, the people will surround it as they come out of hiding to attack it 2To wait in readiness for something, as for a hoop that is rolled at which he/she will attempt to cast an object through the center as it passes. Ka sagboka no otow, oggopas to sikan no bangkalow no ogkalilid. As for one person, he/she waits in readiness [to spear] that hoop which will be rolling.
langkung v To make a circle or hoop out of wire or rattan. Ka bangkalow, balagon no oglangkungon to ogmalibusonon, no igbangkalow to pogliid no ogsabo-on to ogpilak ka ogli-ag no mgo batò. A hoop is [made of] rattan which is wound in and out into a circle which is rolled witth a tossband is caught with a thrust of [of a stick] as the children play.
lo-in 1adj Different. 2v difference Ian ka ogkabalagad no igkabaybayari ka ogkatowkow su inat to du-on ogkalo-in on to ogkabalagaron woy to og-aguantoon. The only suffering which can be ignored is that which takes one by surprise because it seems there is a difference between that which is ignored and that which is endured. (DB)
logon phr.: malogon so goinawa. 1adj To be difficult; dangerous. see fr.: bunbungan 5. 2v To seem difficult or burdensome. Ogkaloganan ki to oghipanow. Ogkapogul ki to oghipanow. Kò ki ogpakato-od ko ogkapogul ki. It is burdensome to travel. We don't feel like traveling (lit. feel lazy /weary to travel). We won't follow through if we feel weary 3v To be able to manage or lift something. (With negative: Not to be able to manage, or to lift, something [such as to start some work and continue until it is finished.] 4vs To have managed to do something difficult such as work or lifting something heavy. Nalogonan ta ka sikan no talabao. We managed that work. 5Ogkalogon nu so-i tanò? Can you lift this earth? (meaning to raise the spirits of the dead) 6v Fig. Carry or solve. Konò a ogpakalogon to sikan no mabogat no problima. I can't carry that heavy burden. (or “I cannot solve that difficult problem.”) 7adj To have a hard time as in a difficult birth. Ko malugoy ka og-anak, ogkagi to, “To! Ogloganan ka.” If it takes a long time for you to give birth, someone will say, “Goodness, you are having a hard time [delivering a baby].” 8v To exert one’s strength such as to lift by might or force.
longod 1n Next to, near, in the vicinity of. Longod ku. Beside me. see fr.: dogkit 1; see fr.: dulug 1. 2v To be close to Pakalongod to Mansalinow ka ariplanu. Planes are inadvertently close to Mansalinao [when they fly over]. Nokoglongod ka kamot di du-on olatan. The fields are close to each other but there is a space between [them]. see fr.: dulug 5. 3v location Hondo-i ka longod? Where are you located (lit. where is your location)? see fr.: dapit.
lonod v 1To drown. [This term is also used of a person who was submerged in water but did not actually die.] 2To be overwhelmed. Ka igparakoldakol to songo otow, ko diò to alukuyon, ogbabansagon sikandin to ogkagi to, "Koddì ian no ngaran ka ogpokohonat to duma ta no ogkalonod to problima." As for a person exhalting [himself], when in a discussion, He loudly brags and says, “My own name is that which is able to lift up our companion who is overwhelmed by (lit. drowning in) a problem.”
lopang v For a tree to become uprooted. Ko du-on tanò no ogkalunow, ogkalopang ka kayu. If there is a landslide (lit. ground which landslides), the trees become uprooted and fall. Ka naluwal no kayu, malugoy on no ogkamolù ka lawa woy ka u-ud, no ka lobut na-an dò ka ogkagalat. Sikan ka oghingaranan no lopang su ka luyung ka ogkoimu on no holonganan to mgo magintalunan. As for a tree which has been uprooted, the body will be slow to deteriorate. That is what is [meant by the word] lopang because it becomes the resting place of the wild creatures. [Such as when a tree falls on its own and becomes uprooted as a result of having aged, or is felled by wind or a flood. The word also applies if people have cut around the base and then pull it over. (Such a tree provides a shelter between the roots and body of a tree where wild animals take shelter.)] osyn: pukan, luwal.