bala-an n Bamboo container for fish, shrimp or other edible water creatures. Ka bala-an ka do-isok no liang no ogkatago-an to ngalap to woig. A bala-an is a small bamboo container in which edible water creatures are put. Ka dangob no bala-an, songo banoy no bulu ka ogsinikoton dò. Another kind of bala-an container is a single length of bamboo which is simply tied by a string at one's waist. [It may be woven of bamboo or be a single length of bamboo from one joint of bamboo to another which is opened at one end with a string that can be tied at one's waist while fishing.]
Search results for "length"
balò 1n A prediction based on some procedure or ceremony. Ka poghusud to natampod no songo banoy no bulu ko naponù to tanò, maroyow ka balò din su ogtuga ka homoy. When the single length of bamboo is pulled up, if it is full of earth, its sign is good because the rice will be plentiful. [Some predictions as from a test of the soil are not considered to be associated with sympathetic magic. However, predictions made in conjunction with ceremonies or sacrifices or the call of the omen bird are associated with traditional beliefs and involvement with the spirit world.] 2n With negative: Bad sign, as of bad luck Ogkagi to buyag, “Purut ka to manuk no igkuyab nu ig-awò to maro-ot no balò nu.” The older person will say, “Get a chicken to waver to remove your bad luck.” [especially that based on sympathetic magic] see: pamalii. 3v To use divination to determine the outcome or value of something. Ka mgo buyag, ogpanlo-uy to matosan no latì, no ogbabalo-an pad ko maroyow ka tanò no ogkamotan. The older people go out to a field of matured secondary growth and have a ceremony to determine whether it would be good to cut the growth on that piece of ground [for a field]. [It is based on sympathetic magic which may take various forms which are used by the Ata Manobo people to determine whether or not to cut a certain field. One method is to cut a piece of rattan the length of their cutting knife and then cut it again into lengths of the width of that same knife. From the pieces, they make a diagram on the ground of a rice house. If the pieces build a complete diagram with a ladder and an extra piece to fit in one of the rooms, the sign is good and they will cut that plot. However, if it comes out short, tor they have a tiny piece left over, they will not cut that field because they determine that the land will not produce a good crop. If there is a futhur extra long piece, it is put on the opposite end of the diagram which resembles a casket. Then they will not cut the field because they believe someone will die.] 4v To use something as a means to predict an outcome (??) 5v To have a resemblance to something Nabala-an to pogul su pogulon. He has a resemblance pogul wood because he’s lazy. [The following statement also seems to imply that that the lazy person was “destined” to be lazy. It is an insult by a parent who is angry because of the conduct.] 6v To treat by using sympathetic magic to bring about a desired result such as to rub bodies of an agressive wasp on a horse’s lips to make the horse agressive for a horse fight. Ka kuddò no nabalangitan, ogkabala-an to mgo ulod-ulod no songo ogmabulut. The horse which is being treated, [with something to make him fierce], he becomes like the creatures which are likewise fierce. 7deriv n Kind of bushy weed with long leaves which are tipped with red which could be used as a decorative plant.
banoy₁ 1n The length between joints of plants such as bamboo, cane or rattan. 2v To procrastinate; prolong or to be slow to do something. Ogbanbanayan ki oghimata su ogkapogul ki to og-onow. We are procrastinating [our] waking up because we are lazy to get up. Banbanayan nu naboli ka wasoy su nig-awos nu to og-itu-os ka pirisiu din. You were slow [to make] your purchase of the axe because you needed it's price to be reduced. see: bali 1; see: woy rò.
gupal v To chop nto pieces as chicken the bones of which are also cut through. Niggupal on woy nigtaladtalad dan on woy impa-abin dan ka ulu to nigbaba to sikan no babuy They cut the meat up and then divided it nto shares and then they had the person who carried the pig on his back take the head. Ko oggupalon ka dulian, ogporion ta. When we chop the dulian fruit, we cut it in half lengthwise. [A heavier knife is generally used to strike and cut the meat or fruit. With chicken and mets, the pieces are chopped crosswise but the dulian fruit is split as it is cut in half vertically.; Contrasts with slicing as meat is struck with a sharp instrument as a heavy knife.] osyn: gotad 1; osyn: gotad 3, pisang 1; gen: tampod 1.
kogal phr.: makogal so goinawa. 1adj Hard, firm as a rock or dry soil. see fr.: sugnu; see fr.: kosog 2; ant: humol 1. 1.1adj Bad or serious, as a cough. Woy songo tambal dod to ogko-opuk to makogal no buò. Songo og-initon woy og-inum. And it also a medicine for [someone who is] congested from a bad (lit. hard) cough. 1.2v To become hard or firm. Ka harina, ko konò ogbayò to ag-agan, ogtimpuruk. Ka sikan, ogmakmakogal ka duma; ogmalibuson. [As for] flour, if not passed through a seive, it will become lumpy. That is, some of it will become harder. It will form round balls/lumps. 1.2.1v Extended meaning: To be physically difficult to do such as to pull a heavy saw or to dig hardened soil. Ko oggulabung, ogmakogal ka tanò ko ogkalian. When it there is a dry spell, the ground becomes difficult to dig (lit. hard when it is being dug) 1.2.2v Extended meaning:To be safe or secure. Di ko du-on ka igpangalasag, konò ki ogka-agkapan ka og-ugpò su ogmabogat ki to og-ugpò. But if we have a means of defense, we will not feel insecure/unsafe (lit. become lightweight to dwell) because we will live securely (lit. be heavy to dwell). 2v To be very hard, as ground which is exposed to the sun. Ko malayat ka gulabung, ogkokogali ka tanò. If the dry spell is lengthy, the ground becomes very hard.
kukung n Small bamboo water pole the length of one knot to another, carried in rainy season in order to wash feet before entering house. [This and other bamboo water containers are coming into disuse in the towns because of the availabilty of plastic containers and because the water soon becomes bad tasting. However, they are still used in the mountains.]
longdong 1n A rainy spell or drizzle, characteristic of rainy season., which lasts for a week or more. Ungud og-uran to malayat no longdong ka dalayuan. Its always raining when a lengthy rainy spell rainy spell is extended. see fr.: dalayuan; see: dalayuan; see: ; see fr.: donok. 2To walk in the rain.
ongod 1v Estimate. Ong-ongora nu to kalayati. Estimate the length. Ong-ongora [nu] to iglom-ag noy pad bag. Please estimate [about how much we need] also (lit. yet) for our breakfast. please. Ogsamboy a to salapì nu su oghondiò a to Dugayan. Ongod-ongoran dò to ogpalibong a diò to Patil. I will borrow [some] of your money because I will go to Dugayan. Just estimate enough for my round trip from Dugayan (lit to allow me to return from Dugayan.) [In the example below, the person is wanting rice for both supper and breakfast.] 2n About right Utù, du-on so-in kinabò no ongod nu rò bua ian. There is this shirt which is probably about right for you. [that is, about the right size.] see: olog 1.
so-sò 1v To ineffectively slash with a bolo or pound rice (as with a dull bolo or as by a young child, or as by someone who doesn’t know how). Ogso-so-on now to bibinayu. You don’t know how to pound rice well. 2A kind of wood which is used in rice fetish. 3To split lengths of bamboo so that they aren’t cut all the way through, but can be easily flattened out to form shingles or walling. 4Bamboo that has been split and flattened; shingles.
taman 1v End or limit; measure of distance of height or length. Until Ko du-on ogko-iniatan no ogpangasawa, og-abalangon. Og-alukuyon ungod ka amoy taman to ogho-o on. If someone desires to get married, he will pursue it. He will continuously discuss it with the father [of the girl] until he agrees. see fr.: pola 2; see fr.: bungkù 3. 2v End 3n Purpose, reached achievement. 4Go as far as. 5Nigtaman a to warò bogayi. Stop with me in your giving; don’t give anyone else than me.?? 6Effectually caused to reach something. Konò ogkataman ko’gko-on. There’s no limit to his eating. i.e. He never stops eating. 7To go on endlessly.