alibu n Ashes, dust of ashes. Ko du-on ogsisigupan, ko ogko-opus no ogkatutung, ogkaragdag ka alibu rin. If there is someone who smokes, [and] if the end [of the cigarette] becomes burnt, its ashes will drop off. Ka alibu, ogligkat to hapuy ko du-on ogkatutung. As for ash, it comes from a fire if there is something that is burned. Ogkoimu on no abug ka alibu ko iglayap to kalamag. The ashes will become dust if they blow/are carried by the wind. see fr.: abu 2.
Search results for "opus"
bakì 1v Enfold, or wrap in leaves or corn husks for steaming. [such as corn, rice or cassava.] 2v To wrap something for steaming. Ko ogbaki-on ka agoloy, ogpoku-on ka ko-opusan to doun woy oglupi-on ka pogtongos. When the corn is wrapped for steeming, the ends of the leaves are turned under and the wrapping is folded. 3v That which is used to wrap the food to be steamed. [such as a leaf or corn husk.] 4n A quantity of this bread-like steamed preparation ready to eat.
dagdag v 1To calet something to drop out as the seeds of the seasame plant that have burst open. Ka longa, oglusukon on to ogdagdag su nambotu on ka bogas. The sesame [stems] are turned upside down to let the seeds to drop out because the seeds have burst open. 2Intentionally drop something out as seeds from a sesame plant. Dagdagan nu ka longa oyow konò ogkara-at ka bogas din. Drop the seeds out of the sesame [plants] so the seeds won't be wasted. 3Comb out as lice so they drop out of the hair as it is combed. Dagdaga to sulud ka kutu nu. Comb out the lice [in your hair with this lice-comb. [When one combs out the lice in one's hair they fall out as the hair is combed.DB 27/Jun/2009] 4To drop down on as flakes. Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When we brush them off, the debris drops to the floor. Ko du-on ogsisigupan, ko ogko-opus [ka sigariliu] no ogkatutung, ogkaragdag ka alibu rin. When someone smokes, when the [cigarette] is finished burning, its ashes will drop off.
do-ig v Alive, as fire which is not extinguished Ogpokodo-ig ka hapuy to dakol no kayu. Woy ogkaparong ko ogko-opus on ka kayu. The fire of the large trees is alive. It will not be extinguished until the wood is consumed. Nigloglog ka sikan no hapuy no naro-ig to hapuy. That fire which was alive in the wood has flamed up. Parangi nu ka hapuy no nakado-ig to kayu. Niglogdog on. Extinguish the fire which happens to be alive in the wood. It has flamed up. [applies to fire that exists whether it smolders or not, or bursts into flame again.]
lomot v 1Despise. [DB says lomot can include speaking but there is much that remains unexpressed.] 2Insult; belittle. “Amana so-ini no batò no ungod ogsinogow no ma-agol so bo-bò.” Nabolongbolong to ungod ogsinogow, di diò to ko-opusan, na-aras woy niglomoton din on ka batò. DB Dic Nt 06/Oct/06. "Enough of this child who is always crying and whose mouth is wide." [The speaker] is amazed that [the child] is always crying, but there is an aspect (lit. ending) of having been irritated and then he insulted the child. see fr.: samilì; osyn: do-ot 2.
maragulus 1adj Quick-burning as anything that will burn easily and brightly but will quickly burn out. Ka maragulus no kayu, ungod oglogdog no maga-an ogko-opus ko igtomog. Wood that is quick-burning always flames and then quickly burns up when used to build a fire. [Term would apply to gasoline or kerosene but not to something that would be smoky when burning.] 2v To be quick-burning.
opus 1v To finish. Ko konò ogko-opus to kagi, konò tad ogkatagaan ko nokoy ka ignangon kanta. If the speech is not finished, we don't know what a person is telling us. 2vs To be finished. Ko ogko-opus ka sigariliu no ogkatutung, ogkaragdag ka alibu rin. When a cigarette is finished burning, its ashes will drop off. Ogpokodo-ig ka hapuy to dakol no kayu. Woy ogkaparong ko ogko-opus on ka kayu. The fire of the large trees keeps burning/smoldering. It will not be extinguished until the wood is consumed. 3deriv n The end of something. Ka ko-opusan to tagdoy to homoy, diò ogbunsud to pogkohinug. [At] the end(s) of a cluster of rice grain stems, it is there [the rice] begins to ripen. Ko ogbibinayu ki to homoy, igbagdak ta to ko-opusan to andu. When we pound rice, we strike it with the end of the pestle. [The tagdoy is a group of smaller stems, or panicles of grain which form the head and are attached to the stalks by a single stem. Some objects, such as a stick, has two ends. So in the case of a written word, ko-opusan applies either to the beginning or the end of a word.] 4deriv n Extention or extremity, as of the body Ka ko-opusan to lawa ta, ka pa-a woy bolad woy ka ulu. The extention(s) of our body are the feet and hand(s) and the head. Malalab ka sulang to kalusisi di mohilow ka ko-opusan diò to tongol din. The headdress of the of the love bird is red but the extention [of the headdress] there at the back of its neck is green. 5v At a deeper level or underlyingly Nabolongbolong ka otow to ungod ogsinogow ka batò, di diò to ko-opusan [to goinawa rin], na-aras woy niglomoton din on ka batò. He was amazed that [the child] was always crying, but in his underlying feeling, he was agitated and he was insulting the child. [That is in the final analysis or extended meaning.] 6v To extend in a straight line or to be at the end of something. Malu-ag ka doun din no ogpoko-opus to lawa to sikan no kayu no kapigsula. It has wide leaves which extend in a straight line from the body of that kapigsula tree. 7v To line up one after another Ka kinagian no amba-an, darua no otow ko tatolu, og-opus-opus to og-ambò. As for the expression amba-an, two or three people line up one after another to float on some object. [such as in the following example where several people lean on the same log to float, but they will not be facing the same direction as they will be on opposite sides of a log or piece of bamboo.] 8beginning or end, ie of a word 9One behind the other. 10To line up in rows.
paras 1n A fish’s tail. Warò paras to bilog no ogko-unawa to isdà no ko-opusan to lawa. The eel does not have a tail like a fish which is at the end of its body. [This is the appendage used for motion which DB says an eel does not have.] gen: ikug 1. 2Said when spitting out water after having rinsed one’s mouth.?? Naparasan dò ka ogluboyluboy [ka paras??].
sogod₂ v 1To ride two on a horse. 2For two persons to ride on a horse 3For two or more to ride on a horse. Ogsogod to kuddò; o-opus ka ogsakoy. Two are riding the horse; one behind the other. [In example, apparently just two were riding but DB says it depends how many are riding similtaneously.]
unug 1v To follow the very same path as another, in their tracks see fr.: ikul 1. 2deriv n A pattern; something to follow Ig-unug ka batasan din. Pattern your behaviour after his. 3v Follow, imitate, emulate, as someone's conduct Du-on igko-ima no maroyow, ko nokoy ka oghimuon to duma ta no maroyow, ian ta rò og-unugon. There is that which is good to envy, if what our companion is doing is good, that is what we will emulate. Unug ka to goinawa ku. Emulate me in my thinking and behaviour (lit. breath). 4v To be in accord with someone. Nig-u-unug to batasan dan. Their conduct is in accord. see: unawa 1. 5v look [someone] up and down. Og-unugon ta ka lawa to otow. Og-opus-opuson ta to ogpitow. We look someone up and down. We look at them from top to bottom or bottom to top.