alipaspas v To recover. Kò dò du-on ogka-alipaspasan. The person has not quite recovered. [Punsia says it means same as ogko-uli-an on “to get well”.; Response if a person is slow to recover.] see: ko-uli-an.
Search results for "ko-uli-an"
ipù n A pet chicken used to protect a small child. Malalab ka bulbul to manuk ka igpo-ipù to batò. The feathers of a chicken used to protect a child are red. Ko ogliwanan ta ka sikan no manuk no in-ipù to batò, ogko-uli-an to dalu rin. [This pet chicken is seen in some sense to be a guardian to the child. If this chicken is killed or sold and not replaced, the people believe this child will become ill.]
ko-uli-an on, ka-alipaspasan see fr.: tibulasan.
tibuas v 1To sober up (as when drunk) Ko ogkalasing on ka otow, ogkatibuasan on ko ogpakagimata. Ogko-uli-an on; konad ogkalasing. When a person has become drunk, he will become sober when he wakes up. He will recover; he won't be drunk. 2To clear up fast, as cloudy weather. Ogtibuas on ka langit; warad ka salagapun. The sky will clear up; there are no more clouds. 3To clear out, as when people leave a meeting. Ko ogmiting ka mgo otow, ko ogkaponga ka miting dan, ogtibuas on ka ogman-ulì. When people have a meeting, [and] when the meeting is finished, the people leaving for home clear out.
tibulasan v to get well [Punsia says it is the same as ogko-uli-an on.] see: ko-uli-an on, ka-alipaspasan.