ambutut 1n A vertical jump in which one's feet leave the ground. Ka ambotut, oghondiò ki to ampow. As for a vertical jump, we [jump] upwards. see fr.: lingkosu, og=, nig=. 2v To jump vertically. 3v Jump up and down. Og-am-ambotut ko ogkadarua woy ko tatolu no ighutuk to og-ambotut. We jump up and down when we ump repeatedly two or three times.
Search results for "nig="
andung, og=, nig= v 1To gather closely together such as when people are trying to hear a speaker. Og-andung ki. Pamminog ki to kinagian to igbuyag. Let's gather closely together. We will listen to what the leader will say. see: limud 1. 2To sit in a circle to eat together. Ma-an-andungoloy ki ka ogko-on. Sagboka rò to ogdatongan. We sit in a circle to eat together. There is just one [recepticle] where food is served. up. Ian to ognangon to ogmandungdungoloy ki su ogmatangtangko-oy. The reason we say we sit in a circle to eat together is because we are facing each other. [Especially to sit in a circle around one leaf or winnowing basket to eat but word also applies to sitting around a table.]
babaloy, og=, nig= phr.: songo baloy; deriv.: baloy. 1v To build a house. Ko ogbabaloy, ogbunsud pad no oghimu. If [one] builds a house, he begins to make [it]. 2v To find someone at home. Ka nigpanumbaloy ka diò ki Lillian, no-uma nu pad sikandin diò to baloy din, nabaloy nu pad. When you went to visit Lillian, you reached her while she was still at home, you found her at home. see: umaan; see: sapon 1. 3n A person who is a chronic visitor Du-on otow no sumbalayon. Sikan pad ian og-onow to kasoloman no diò tad ogkito-on to songo baloy. There are people who iare a chronic visitors. As soon as one gets up in the early morning, we see them over at someone else's house. [that is, one who is always at someone else's house.] 4n Kobbiung tune. 5v To visit at someone's house. 6v To sexually abuse women who live in the same household. Ka lituk to ogbalbalayon, ogpan-ian-ianan ka mgo boi. Ogpanhilabot dò du-on ka nig-ugpò. The meaning of the term ogbalbalayon, the women are taken advantage of. [A person] simply [sexually] uses [the women] who live there. [This is not by consent of either a spouse or the persons abused and is not accepted by Manobo culture. In the past, such a person might be put in a sack and drowned.]
dulas dial. var. of luras, og=, nig=, na=, naka=
kurung v 1To walk in a hunched over position. see fr.: pakuru-kurù (og=; nig=). 2To purposely walk in stooping manner as when seaking up on an enemy. Ogpangurungkurung ka otow no ogsilibon din no usig din. The person who is sneaking up on his enemy walks in a hunched over position. see: pokù 1. 3To be in a curled up position as a baby in the womb. 3.1To be curled up together as twins in the womb.
limud phr.: nalimud no otow. v 1Gather together. see fr.: bulus₂ 2; see fr.: andung, og=, nig= 1. 2To stack up together; pile up; make many.
luras, og=, nig=, na=, naka= (dial. var. dulas) v To slip (inadvertently). see fr.: dulas; see: lurus 1.
lurus v 1To slide (deliberately), such as down a pole, running and sliding. [If children run and slide, ogpakalurus. Also, if someone slides down a pole, it is the same word.] osyn: us-us; see fr.: luras, og=, nig=, na=, naka=. 2To slide unintentionally. cf: dulas.
nig= (PAST} see fr.: n=.
pakuru-kurù (og=; nig=) v To purposely walk stooping over as a person who is sneaking up on someone. Ogpakuru-kurù ka otow no ogsilib to usig din. The person who is sneaking up on his enemy walks in a bent over position. [Does not apply to person who is physically stooped over from age or deformity.] see: kurung 1.
sapon v 1To overtake (esp. in time); to catch up with. Nasapon ku rò. I was able to catch up with him. Namouri si Anna to duma rin diò to dalan su konò ogpakasapon su malopot ka pa-a rin. Anna fell behind her companions on the path because she could not keep up because her legs were short. see fr.: dagap 2; see fr.: babaloy, og=, nig= 2. 2To hurry to keep up. Ka batò, ogsaponsapon to ogluyud to amoy rin ka oghipano. As for a child, he hurries to keep up with his father as he is walking beside him.
umaan see fr.: babaloy, og=, nig= 2.