agok vs 1Inadequately cooked. Ka mundù no nigsugba, ko kulang ka tomog, ogka-agok; ogmakogal su ogkamo-ilow pad. When sweet potatoes are cooked, ig there is inadequate fuel, it will be hard; it will be hard because it is still raw. see: mo-ilow; see fr.: kosol 3. 2(Fig.) Lazy. Ka otow diò to kanami no poguon, ogngaranan noy no na-agok no otow su warò nato-uan no talabao. Du-on ogkato-uan din di konò oggamiton. A person in our place who is lazy, we call a lazy (lit. inadequately cooked person because there isn’t any work he knows how to do. He has ability but doesn’t use it.
Search results for "toe"
angkal n 1skeleton Ka angkal, tibò no mgo bokog no konò pad ogkalokò pu-un to ulu, li-og, bakalawan, lawa no du-on mgo gusuk, bubun woy pa-a mgo salowsow. As for a skeleton, it is all the bones [of the body] which are not disconnected (lit. separated) from the head, neck, upper arm(s), body which has ribs, thighs and feet [lit. foot] and toes/fingers. 2A large skeleton ghost with deepset eyes that lives at graveside. Ko du-on ogpapitow to busow koykow no olin bokog, sikan ka angkal. If there is a ghost which shows itself to you which is all bone(s), that is the skeleton ghost.
bakul v To plant the cut stems of certain vines. Nalimud on ka gout ni Inò no igbakul din asolom to kamot din. Mother's cut [camote] stems are gathered together which she will use to plant sweet potatoes tomorrow. Ogpamakul koy bag kunto-on to golut to mundù su nakasilab koy to kamot noy. We will plant camote stems today because we have burned our fields. Ko ogbabakul ki to kamot to golut, ogkuò koy to su-an no ian noy igkali to sikan no igbakul noy to mundù. When we plant camote stem cuttings, we-exc get a sharpened stick which we use to dig that in which we-exc will plant stems. [such as sweet potatoes, alagbati or other creeping plants. A long su-an “sharpened stick” is usually used for digging but a dukap “short weeding knife” or a shovel or pick may be used.]
bakuli v 1To allow to grow back, such as sweet potatoes whose old vines have been removed. Ko ogbuyugan on ka mundu-an, og-awo-on tad ka taan no lawa to mundù no ogbakuli-on tad ka tubu-an no iam no lawa to mundù. When the sweet potato field has become old, we remove the old sweet potato vines (lit. old bodies) and then we allow the sweet potatoes to grow back as they sprout new sweet potato vines. 2To be repaid. Ko naruad to buyag ka asu rin no warò pad bayad [botad], ko nakabayad on ka napurut to sikan no asu, oglibong on ka igbayad to sikan no asu no nabakulì dò diò to tagtu-un su nabayaran din on. When an older person sold his dog which wasn't yet paid for, [and] when the person who got that dog has paid for it, the dog's value has been returned and so the owner has been repaid because [the dog] has been paid for. 3To recover something. Ogbakuli-on ku ka mo-irob ku ko ogpisal a to agoloy. I will recover my knife when my corn is sold. see: lokat. 4Buy back; redeem. Ogbakuli-on ku rò ka asu ku su napogos a rò ka nigduad ku su warò ogkoimuan ku. I will buy back my dog because I was forced to sell it because there was nothing [else] I could do. cf: balukas.
boka 1v To start to crack or break the soil as camotes which are growing under the surface of the soil but cannot yet be seen. Ko ogboka ka mundù, ogbotu ka tanò di konò pad ogkito-on ka bogas. When the sweet potatoes start to break through the soil, the soil cracks but the fruits cannot be seen yet. 2v To bulge and crack the soil as by sweet potatoes near surface of ground. Ko ogboboka ka mundù, lagboy ogkito-on ka bogas. When the sweet potatoes bulge and crack the soil, they can really be seen. Ka mundù, ogboboka ka bogas din. As for the sweet potatoes, they are brulging and cracking the soil. 3Very many are bulging and breaking the soil. 4adj A few.
bongkug 1vs To be bent, as a wire. see fr.: boluk₂. 2vs To be curved, as a road. 3v Crooked; having multiple curves as sweet potatoe plant or a sundang blade.
buntiak 1n A large abdomen. Ka otow no dakol ka buntiak din, dakol ka gotok din. A person who has an enlarged abdomen has a big stomach. 2deriv n Of someone who has a large abdomen, such as a person with an enlarged spleen. Du-on otow no buntiakon su du-on malit din no dakol. There was a person who had a large abdomen because [he/she] had a large spleen. 3adj Having dark holes in them such a sweet potatoes as those damaged damaged by insects or rotting due to too much rain. Ka bogas to mundù, ogbuntiakan su ungod og-uran. As for the sweet potato fruits, they have dark holes in them because it is always raining.
do-isok 1adj A small amount; little bit. Ko du-on ogbuyù to asin, agad do-isok, warò asin din. If someone requests salt, even a little, he doesn’t have any. see fr.: amung 4. 2adj Small in size. Nighimu si Anggam to losung no do-isok di ma-agul ka bo-bò woy maralom. Uncle made a small mortar but the opening at the top (lit mouth) was wide and [it] was deep. [DB Dic Nt 7/06/05] osyn: lintok 1. 3v To depreciate someone. Ko ogparakoldakol ki to duma ta, sikan dod, songo og-ampow-ampow to duma ta. Ogdo-isokon ka duma ta. If we exalt ourselves over (lit. make ourselves bigger than) our companion(s), that likewise is making [ourselves] higher than our companion(s). We are depreciating our companions (lit. making our companion small). 4deriv n Little finger or toe.
duliak v 1Creep over ground, as sweet potatoes. 2To move in multiple directions while doing something, such as a when sowing seed or a child rolling on the floor while thowing a tantrum. Nigdulduliak on ka asawa ni usi ko og-orok to homoy. When Usì's wife sows rice [seed] she [casts] in all directions. 3To run in different directions as boys do when playing basketball. (dial. var. duliap)
dulug 1n Dulug ku ka asawa ku. [The person] next to me is my wife. see: longod 1. 2v To move next to. Nigdulug a ki amò to poghibat. I moved next to Father to sleep. 3v To move very close. Ko nigdurulug, lagboy no nigmarani. If one moves very close, they are very near [each other]. 4v To crowd each other, as sweet potatoes which have many tubers. Ogdurulugdulug so-i bogas to mundù su mabogas. These sweet potatoes are crowding each other because they have many tubers (lit. fruits). 5v To be together; next to each other. Nokogdulug ka nigpinnu-u. They are inadvertently sitting next to each other. see: nokoglongod; see: longod 2; see fr.: dani 1. 6v Two people to move very close to each other. Ogmaduldulugoy ka darua no kalusisi. The lovers are moving close to each other. 7v To approach someone. see: dalapak. 7.1v For many to approach someone. Ko ogduruldulugan ta ka duma ta, kanta ka ogdani kandin. If we approach someone we are the ones to come close to him.
gitò n Juice or sap of various vegetables and fruits such as sweet potatoes (camote), bananas, squash. (The sap of the pangi called lagas or the poisonous tuber kolut must be removed by soaking.) Du-on gitò to lagas woy to kolut. There is poisonous sap in the seeds of the pangi and in the kolut tuber. gen: lagot.
ko-on phr.: songo pogko-on. 1v Eat. 2v Eat up! Ognangonan ta to, “Pango-on ka” oyow ogdakol ka ogko-onon din [This is said to a new guest who is shy to take very much food.] 3v To have plenty to eat. Ognangonnangon on to mgo duma rin to dio to Nasuli, mako-onon atag kandan no kai to kanta, moirap ki to ogkako-on. He will tell his companions that at Nasuli, they have plenty to eat in contrast to us here who have a difficult time eating. Ka mako-on, oglituk to dakol ka ogkako-on kai to Nasuli woy to warò bitil. The [word] mako-on means that what is eaten is plentiful here at Nasuli and there is no famine. ant: bitil 1. 4v Many have begun to eat 5v (Of a group) To be in the process of eating. Pananglitan, ko nanumbaloy a, nakasalangan a to ogko-on, kagi a to, “Ogmangoko-on kow na-an.” For example, if I have gone to visit [someone, and] I happen to arrive as they are eating, I will say, “So you are in the process of eating. ” 6v To avail oneself of an opportunity to eat [at someone else's house]. Ko ogpakapango-on ka anak ku diò to songo baloy no warò nigpataga kanak to nigko-on, og-ogotan ku. If my child avails himself/herself of an opportunity to eat at someone else's house, I will scold him/her. 7vs to be edible; can be eaten Ko konò kow ogtamong, pamanghò kow to ogkako-on." If you won't take care [of the children], go look [elsewhere] for something to eat! Ko ogkapongaan to poghimu to darua no allow, bali ogkako-on ka sikan no agkud. When two days of [this] process has been completed, finally that agkud is edible (lit. can be eaten). [The non-intentive form of the word implies eating anything edible, not just rice or a staple. The nominalized or objective form of the verb generally understood to refer to rice or a staple.] 8 9v To be in the process of eating. Kagi to magaliug, “Warò batasan ku to og-alukuy to ogko-onko-on a.” A guest said, “It isn't my custom to carry on a discussion while I am in the process of eating. 10Feed (lit. cause to eat). 11v To feed someone. 12A staple food, esp. rice, dried grains or sweet potatoes. 13Eating place.
lala₂ v For fingers or toes to become severely infected under the skin [Not necessarily related to the catapillar by the same name.]
pikit v 1Weevily rice. 2To be touching each other Ko nokogpikitpikit ka ngipon ta, moirap to og-awò to tinga. If our teeth are touching each other, it is difficult to remove the particles of food between the teeth. 3To be touching and connected Du-on otow no nokogpikitpikit ka saosow rin. There was a person whose toes we touching and connected. to each other. [In the following example one would understand that the toes were connected to each other.]
sorò 1n tobacco 2n Wad of tobacco that is kept perched on the lip; to chew tobacco. 3v To use tobacco. 4v Anything which is eaten with the main dish Ogmangali ki atag, igsorò ta angkuan to ubal. We’ll dig sweet potatoes to eat with the monkey later on. [Such as meat, fish, or vegetables or even sugar or liquids added to give flavor are also included.; In the next example, the sweet potato is the main dish. The monkey is that which goes along with the sweet potato.]