Ata Manobo - English


a
b
d
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
ò
p
r
s
t
u
w
y

s


Sangkod no pala-os. phr. of: pala-os. A large 2-string instrument like a kuglung. Ka sangkod no pala-os, ogko-unawa on to kuglung. The mature?? iguana, is the same as a kuglung instrument. [Called that because the instrument resembles the size of a large iguana.]
Songo monu?₂ phr. of: songo. How much, how many Songo monu? How much each? or How many?
Songo monu?₁ phr. of: songo. How much?; How many?
Sulit n Name of a river near Langilan.
Suo-on n A village on the Liboganon river between Dupitan and Bulisung.
sa v Word used to shoo chickens.
sa-ab 1v To catch up with. see: sagap ??; see: sagad ??. 2Nasa-ab to mangayow. The raiders caught up with him.
sa-ad v To tell something to someone so that they in turn can tell someone else (sort of as a go-between). ?? Sa-aran din si Antunyu. He told Antonio to tell someone else.
sa-id n A trigger, such as is used in certain traps Ka balatik, ka lit-ag woy balod, tibò du-on sa-id no ian ogpakabokat to sanggatan. The pig trap, the noose trap [for a bird] and the noose trap [for a rat], all of them have a trigger which is that which releases the catch.
sa-it 1deriv n A threat. Lo-in ka pasa-it sikan su nabobo-otan on sikandin. That was a different kind of threat because she was forced [into marriage]. 2v threaten
sa-sà n An airport.
sa-ub see fr.: su-ut 1.
sa-ut v Jump up and down (as when excited.)
saa n Tea.
saad 1vs To be under or underneath something 2v To put something underneath something else. Ogpakasaad ka sikan no kayu no su-an no ian a-alikoy. The [piece of] wood which is a lever, that is the thing used for leverage is put underneath [the log which one intends to move].
saag (dial. var. salag) n Nest as that of a bird or rat.
saat n A woven bracelet made from a ground vine; said to be protection from one’s enemies, a cure for snakebite, and the means by which one can recognize close relatives in the resurrection. gen: binukul 1.
sab-a n A kind of short cooking banana.
sabal v To lay a body “in state” such as to leave the body of the deceased in the house instead of burying it [This practice has largely given way to burial, but is still done in the case of a well-beloved child. DB said the same term would apply to laying a body in a cave a house or other location, as a mausoleum if it is not buried and covered with dirt. The Ata Manobo custom was to place the body on a piece of wood to ig-angkoy “prop” it up. The government has discouraged this practice as being unsanitory but it is still often practiced in mountain locations, especially if they don't have anything with which to dig a grave.]
sabandal 1n A person who lacks good manners. Ka [sabandal, ian] igngaran to otow no warò batasan. Pangagikagi rò du-on to konò no maroyow. A person who is uncouth acts inappropriately is what a person is called who doesn’t have [good] manners. He just chatters [things] which arent good. [DB says this describes a person who is undisciplined and who just chatters about things that aren't good.] 2v To speak or act inappropriately and/or disrespectfully. Konò ka ogsasabandal diò to songo baloy. Don't act inappropriately over at someone's house. [DB says a person who does this scolds those who are around him, takes things without asking and just acts inappropriately or disrespectfully such as one who helps himself to food without asking. However, it is customary at a death feast to help oneself to food withiout asking since evil spirits are assumed to be present. ] see fr.: abusu.
sabi 1v To address a person. Igsabi nu to amoy nu si Amò. You call your father “Amò”. 2v A name to by which refer to [someone or] something Agad to mgo ayam, mgo ulod-ulod, mgo manukmanuk, mgo ngalap to woig, tibò du-on mgo ngaran dan no ian ta ig-umow ka kandan no mgo ngaran su sikan man ka igsabi ta kandan. All domestic animals, [various] creatures, birds, fish (lit. [edible] creatures of the water), all have their names and that is what we use to call them by their names because that is of course how we refer to them. 3To call the evil spirits to aid one.
sabinit v A change of clothes; to change one’s clothes.
sabit adj Wealthy in clothing; always able to obtain clothing. Masabit si Buntit. Buntit has a lot of clothing.
sabitan n A belt with bells and shells
sablok phr.: sasablokon no biaw. v To hunger for fish or meat. Kasablok koy to o-ogba koy. We hunger for fish and meat when we harvest.