Search results for "Ata"

pogul 1n A kind of tree. Ka pogul no kayu, konò ogkasilaban ko duon kamot ta no moon-ing [ka] mgo pogul As for the pogul tree/wood,. it doesn't burn if there is a field with many pogul trees. [This tree is said not to burn when the field is burned. The wood used in rice charm.] 2n A lazy person. 3deriv n A characteristically lazy person. 4deriv n An exceedingly lazy person. 5adj To be lazy Ka otow no pogul, konò ogko-iniat to ogtalabau sikandin. Ka otow no pogpogulon, konò ki ogpakasugù kandin. As for the lazy person, he does not want to work. [As for] the person who is exceedingly lazy, we cannot order him [to do anything]. 6v To feel weary, unambitious. Ka otow no konò ogko-ibog ka ogko-on, ogkapogul no ogtalabau su wà dayagang. The person who doesn't have an appetite (lit.isn't hungry to eat), will feel unambitious to work because he has no energy. Konò a oghondiò su ogkapogul a. I won't go because I feel weary. [There is a fine area of meaning between feeling weary or unenergetic or being lazy. To some extent these meanings tend to overlap or be context sensitive in the non-intentive mode. However, the non-intentive form of the word is seen as different from pogolon which describes laziness as a characteristic of a person.] 7vs Not to feel like doing something. Ogbanbanayan ki oghimata su ogkapogul to og-onow. We are slow/procrastinate about ?? waing up (lit. open our eyes) because we don't feel like getting up. Woy ogkapogul kandin ko du-on igsugù. Woy ogmanokal ko du-on ogli-ag. He doesn't feel unambitious unless he has something he is ordered to do. He isn't strong unless he has something/someone to play with. 8n To be lazy. 9deriv n A lazy person.

punduk n A small unit or small group ?? Ko du-on oghimuon no oglalaron noy, tagsongo punduk, [o] suun. If there are those which we-excl join together, [they are] each a small unit, [or] a satallite ??. [DB gave example of five areas joined together such as Salug, Tala-Ingod, Langilan and Tagpopo-ot which become part of the Langilan area.]

sabandal 1n A person who lacks good manners. Ka [sabandal, ian] igngaran to otow no warò batasan. Pangagikagi rò du-on to konò no maroyow. A person who is uncouth acts inappropriately is what a person is called who doesn’t have [good] manners. He just chatters [things] which arent good. [DB says this describes a person who is undisciplined and who just chatters about things that aren't good.] 2v To speak or act inappropriately and/or disrespectfully. Konò ka ogsasabandal diò to songo baloy. Don't act inappropriately over at someone's house. [DB says a person who does this scolds those who are around him, takes things without asking and just acts inappropriately or disrespectfully such as one who helps himself to food without asking. However, it is customary at a death feast to help oneself to food withiout asking since evil spirits are assumed to be present. ] see fr.: abusu.

sagman phr.: konò ogsagman. v 1To pay attention to something or someone. Sagmana nu ka batò no og-a-ambò to bintana no ogko-ulug on angkuan. Pay attention to the child who is leaning [out of] the window who will fall after a while. ant: mata 5; see fr.: anam. 2To make a visitor feel welcome by attending to their needs. [These two meanings are not totally different because the way one makes a guest feel welcome is to pay attention to them. By contrast, if one ignores a guest, it is not only impolite but communicates that they are not welcome and they may leave.]

salig 1v To rely on; trust, entrust Ko du-on ogkito-on ta no duma ta no warò ta pad tila-a, ma-agkap so goinawa ta kandin. Ma-awang ka goinawa ta. Ogpakasalig ki kandin. If we see someone to whom we are related (lit. companion) whom we have not yet met, we feel confident toward him. We feel an openness [between us]. We are able to trust him. No-ubatan ka goinawa nu to pogsalig now. Your trust deceived you. [This word can be used in either a positive or negative sense. When one can trust in a person, they can rely on that person to carry out a duty or trust him/her because that person does not steal. However, if a person is lazy or angry, he/she may shirk responsibility by allowing or making others to do his/her work. Then the sense can be quite negative.] see fr.: pulus 3. 2v To be able to rely on or entrust with responsibility; to be reliable Dakol ka pulus ku ki Niya su kandin ka ogkasaligan ku. Niya is of great value to me because he is the one to whom I am able to entrust [with my field work]. 3To be reliable, trustworthy Du-on otow no konò ogkasaligan no ogpammurut to kalaglagan ku. There are [some] people who cannot be relied upon who will pilfer my things. [With negative, to be unreliable.] 4v To rely on/entrust someone with responsibility Ka nasalapì to bulu rin noubus to otow no nigsaligan din. The money from his bambamboo was used up by the person whom he had entrusted with responsibility [to sell it]. 5v To ely on, as to put a responsibility on someone else. Warò koy nigsalig kaniu. We didn't rely on you. [This can be used in a negative sense as when someone puts a responsibility on someone else’s shoulders.] 6v To shift responsibility to someone else, to take advantage of see: paginpulus. 7adj mature, reliable 8v 9v To rely on someone, toreally count on that person to do something. Salsaligan ta si Alikas. We are relying on Alikas. or “We are counting on Alikas!” [Taganay says this would be a compliment because the young woman can really be relied on. Sept. 10, 2008.] 10n Someone who carries responsibility on behalf of another as a steward 11v To rely on one another