Search results for "a"

bagu-bù see: ubun-ubun. n One of the calls of a white breasted ubun-ubun dove. Ko ogkagi ka ubun-ubun, ogkagi to bagu-bù, huun, huun, huun. When the ubun-ubun dove calls it says, “bagu-bù, huun, huun, huun.” [The dove has a creamy white head, long curved black back, long black tail, auburn over back -- about the size of a young hen.]

bagwos dial. var. of balos

bagyasan n A very large, light-colored land snail [gets as big as 5 incles in diameter and is about a hand span long when moving.]

bailan n Shaman, one who contacts the spirit world. [He may have one or more familiar spirits. He makes sacrifices on behalf of the sick or to counteract the effects of bad luck, bad omens or to convey or reverse the effect of charms.] see: papaganò; see fr.: ganò 3.

bakalow n 1Armband, used as a charm. [such as igpakobol, a charm used to prevent someone from being penetrated by a bullet.] 2Having two wives Titimbal ku bakalow. I have two wives

bakbak n A large edible frog. [This includes at least three kinds of edible frogs including a black frog with a body about 3 1/2 inches long, a brown frog, about 4 inches long and a white frog, about 5 inches long.] see fr.: balagagag.

bakit 1v Castrate. [Ata Manobo people usually castrate only pigs or dogs. They usually want to use their larger animals to produce offspring as this generates income.] 2deriv n Neutered, as pig.

bako-us 1v To wrap up and bind together, as meat. Ogku-on noy no babuy no ogbako-us noy on no ogbanggutan to balagon ka natongos on. We take the [cut up meat of] the pig and wrap in portions and bind with rattan that which has been wrapped up [in leaves]. [Used especially of large portions of meat or fish which are wrapped in leaves and bound with rattan so they can be carried home on a person's back or suspended from a strap across ones' forehead. Would also apply if a sack or plastic were used if it is bound. Would not apply to carrying things that are not eaten.)] 2deriv n A portion of fish or game that has been wrapped and bound. Tagsagboka no otow, du-on ka kandin no binako-us. Each person has his own bound portion [of meat]/.