salà 1v To strain or filter out something from liquid. Ogsala-an ta ka lagut no diò to palangana. Ka lagut diò to woig ka ogkasalà. We strain out the debris which was in the basin. It is the debris in the water which is strained out [A sieve may be used either to strain or to sift, but the word ag-ag “sift” is used exclusively for sifting something dry and salà is used for straining or filtering something out of water or oil.] gen: ag-agan 2. 2To strain or filter something from a liquid. Ko ogbabalun ki diò to pantad, ogsabukan to bayokbok oyow ogkasalà ka mgo lagut. If we make a shallow well on the beach, we place sand there so that the debris will be filtered out.
Search results for "asin"
sasow vs 1To behave in such a way as to upset others. Ka sabandal no otow ungod ogsasow to duma rin no lagboy no masamuksamuk no otow. The sabandal person is always upsetting his companion and is a very troublesome person. 2To be anxious; to worry about something. see fr.: ipong; see fr.: aras 1; see fr.: anumpul. 2.1To be beside oneself with anxiety; upset. Kasasowsasow to mangayow. They are beside themselves with anxiety about the raiders. 2.2To be the object of concern as when a pig is killed for a death feast, and everybody grabs what they can as there isn’t enough to go around. Kasinasow ka babuy ko du-on kamatoy. The pig is the object of concern when someone has died.
singsing 1v To become flattened from remaining in one position. Nasingsing ka lobut ku. My bottom has become flattened. 2Blunt Bak kayu ka lobut din su nasingsing. As if his bottom was wood that it would become blunt. Ka turak no kayu, ogkasingsing on to og-orok no oghutukan ta to oggalangan. As for a dibble stick, it become flattened as it is used for planting and so we sharpen it again. Ka irung to babuy, nasingsing su nakasungkul to dalid. The nose of the pig was flattened because it had bumped into a root. 3v To chip or chisel off so that something is flat. ?? 4v To go into a trance ??; lukuban tremble, as when one communicates with the spirits. Ogpaningsing, ogsoloran on to bantoy rin. [(When) one] goes into a trance, he/she is entered by his familiar spirit.
tabolog vs 1To get dizzy. Ko ogkatabolog ki to ma-agbot, ogpoko-ilob ki. If we are severely dizzy, we will vomit. Ka sikan no katabolog, kanta ka ogkaligot, no ko og-alipolongan ki, ian ogkaligot ka ogpitawon ta. As for that [kind of] dizziness, we are the ones who go around, and if we experience vertigo, what goes around is that which we are looking at. osyn: alipolong. 2To be lightheaded, as from drinking or illness. Ko ogkalasing ki no subla ka pog-imun ta ogkatabolog ki. If we are drunk from having drunk too much, we will be lightheaded. Ko kulang ka langosa ta ogkatabolog ki ko oghipanow no konò ki ogpoko-orol. If our blood is lacking we will be lightheaded when we walk and we won't be able to manage to get around. see: alipolong.
tibuas v 1To sober up (as when drunk) Ko ogkalasing on ka otow, ogkatibuasan on ko ogpakagimata. Ogko-uli-an on; konad ogkalasing. When a person has become drunk, he will become sober when he wakes up. He will recover; he won't be drunk. 2To clear up fast, as cloudy weather. Ogtibuas on ka langit; warad ka salagapun. The sky will clear up; there are no more clouds. 3To clear out, as when people leave a meeting. Ko ogmiting ka mgo otow, ko ogkaponga ka miting dan, ogtibuas on ka ogman-ulì. When people have a meeting, [and] when the meeting is finished, the people leaving for home clear out.
ulit v 1To repeat the exact words over and over. Du-on otow no og-ul-uliton din to ogbasa oyow ogko-indanan din. There is someone who reads something over and over so that he/she can memorize it. 2To repeat something, such as something which was said or taught Ka nato-uan noy to nigsiminal koy, songo ig-ulit noy ka natagaan noy diò to mgo otow no ogbogayan to mgo dimanu. That which we-excl. learned as we attended the seminar, we likewise will repeat that which we know to the people to whom the hand-operated [players] will be given. Ko hondo-i ka an-anayan no palì, du-on dò ian ig-ulit to ogpilak. Wherever the first wound was, that is where one will repeat the action of spearing. 3To something repeatedly. Kagi to otow no nigbuyu-an to asin, “Amana sikaniu no ogko-ulitan ki ka ogbuyù no ogko-ubusan kid atag.” The person from whom the salt was being requested said,“??”