Search results for "ulu"

ganti v 1To reciprocate in work. Sampulù koy no otow ka ogpagagantioy to ogkamot to tu-id. We are ten people who willreciprically help one another to cut fields. [If ten persons have agreed to work in each others fields, they obligate themselves to be there. The group will not work if not all of them come. If one is ill, he/she will pay someone to take that person's place. (Ceb word means to give as a reward or praise which is different from Ata Manobo meaning.)] see: bulig; see: awon 2. 2Help each other.

gotol v To tie together as with the rattan ties of a bamboo floor or of a bogias fish trap. Balagon ka iggotol to so-og no manalingboka ka ighikot to bulu. Rattan is used to tie the flooring together and and single strands are used to tie the bamboo [slats]. [The tying process of gotol differs from gopot in that the ties of flooring are wrapped in loops around the bamboo slats whereas in the gopot process, a hole is made and the ties go through the holes. The design and manner of reinforcement is also different in the two processes.] see: gu-os 1; gen: hikot 2; gen: banggut.

gupal v To chop nto pieces as chicken the bones of which are also cut through. Niggupal on woy nigtaladtalad dan on woy impa-abin dan ka ulu to nigbaba to sikan no babuy They cut the meat up and then divided it nto shares and then they had the person who carried the pig on his back take the head. Ko oggupalon ka dulian, ogporion ta. When we chop the dulian fruit, we cut it in half lengthwise. [A heavier knife is generally used to strike and cut the meat or fruit. With chicken and mets, the pieces are chopped crosswise but the dulian fruit is split as it is cut in half vertically.; Contrasts with slicing as meat is struck with a sharp instrument as a heavy knife.] osyn: gotad 1; osyn: gotad 3, pisang 1; gen: tampod 1.

hillop v To pull back and inside, as head of a turtle. Oghillop ka ulu to bo-u-u. The head of a turtle is pulled back and inside [its body]. Ka ulod no ogtagù to lugì, songo oghillop dod The snake which goes inside a hole, it also pulls back and inside [its hole]. [The sense seems to be of a backwards motion as the turtle retreats to its shell or a snake pulls its head back into a hole. The conponents of meaning seem to be “pull back and inside”.] osyn: konsong 2.

igbuyag see fr.: ulu 2.