Search results for "wà"
balitì n Balete tree. Ka ogngaranan no talabubung, ka tagbanua no og-ugpò to bubungan, balitì, dalama, sampow. Ka sikan, karumaan to mgo busow. The [spirit] which is called mountain resident is the owner which dwells in the mountains, balete trees, cliffs [and] waterfalls. Those are of the same nature (lit. companions) of the busow [spirits of the dead]. [This tree is actually a complex of vines grown around a host tree which is believed to be the home of spirits.] 1.1n A spirit believe to reside in the balete tree.
baliung 1v To turn around. 2vs To be reversed, inside out, as a dress, or to be backwards or behind oneself. Nabaliung ka pogbantoy to buyag no ubal su ian nasì ogbantoy kandan ka anak dan no pilas. The gaze of the older monkey was behind him (lit reversed) because they were watching their young offspring. Ka kinagian to Minonobù woy ka Inglis, nokogsubal. Nabaliung. The words of the Manobo and of English are opposite. They have been reversed (or turned around).
baloy deriv. of: babaloy, og=, nig=. 1n House, building. spec: bakalag, pinayag 1. 2deriv n Household. Agad hontow ka ogpoko-ugpò to kandin no baloy, songo balayan on. Whoever lives at his/her house, [they are] one household. 3deriv v Domesticated, as a pig in the village in contrast to magintalunan which would refer to a wild pig. 4deriv n Old house; one that is becoming old. Ogkabinalayan on ka baloy. The house is getting old. 5deriv n Home owner including family members but not guests; master of household. see: tagbanwa. 6deriv n A request on the basis of a relationship as that of being a neighbor or friend who has previously done a favor for the person from whom the request is made. Tagibaloy to nasagman a nu rò su si Unisimu ka oghinguma on diò to baloy nu. ??? that you just showed hospitality to me because Onisimus is the one who arrived at your house. Tagibaloy (unawa ??) to nigsagman si [Pablo] ko nigdatong [si Unisimu] diò to baloy ni Pilimun su ligkat diò ki Pablo ka pogtokod din. It was like [Paul] was welcomed when Onisimus arrived at the house [of Philemon] because his acknowledgement [of Onisimus] came from [his relationship with] Paul. [DB comment regarding what Paul had proposed to Philemon regarding receiving Onisimus in his stead.]
baloybaloy n 1Miniature house, such as a doll house. [such as a doll house or even a playhouse for children.] 2A diagram of a small house such as that of a pinayag “rice house” which may be laid out on the ground with pieces of rattan. Ka dongan no mgo otow, oggasap to bulu no ogko-unawa to tarok no igsokod to baloybaloy oyow ogko-indanan ko hondo-i ka sinabong woy balokun woy ka gomawan din. Tigbal dò no mapa. The people long ago would cut a piece of bamboo which was about the size of a pole which was used to measure a diagram of a house in order to establish where the rooms, the porch and the doors will be. 3Framework of a house [such as seen near Sinuda.]
balò 1n A prediction based on some procedure or ceremony. Ka poghusud to natampod no songo banoy no bulu ko naponù to tanò, maroyow ka balò din su ogtuga ka homoy. When the single length of bamboo is pulled up, if it is full of earth, its sign is good because the rice will be plentiful. [Some predictions as from a test of the soil are not considered to be associated with sympathetic magic. However, predictions made in conjunction with ceremonies or sacrifices or the call of the omen bird are associated with traditional beliefs and involvement with the spirit world.] 2n With negative: Bad sign, as of bad luck Ogkagi to buyag, “Purut ka to manuk no igkuyab nu ig-awò to maro-ot no balò nu.” The older person will say, “Get a chicken to waver to remove your bad luck.” [especially that based on sympathetic magic] see: pamalii. 3v To use divination to determine the outcome or value of something. Ka mgo buyag, ogpanlo-uy to matosan no latì, no ogbabalo-an pad ko maroyow ka tanò no ogkamotan. The older people go out to a field of matured secondary growth and have a ceremony to determine whether it would be good to cut the growth on that piece of ground [for a field]. [It is based on sympathetic magic which may take various forms which are used by the Ata Manobo people to determine whether or not to cut a certain field. One method is to cut a piece of rattan the length of their cutting knife and then cut it again into lengths of the width of that same knife. From the pieces, they make a diagram on the ground of a rice house. If the pieces build a complete diagram with a ladder and an extra piece to fit in one of the rooms, the sign is good and they will cut that plot. However, if it comes out short, tor they have a tiny piece left over, they will not cut that field because they determine that the land will not produce a good crop. If there is a futhur extra long piece, it is put on the opposite end of the diagram which resembles a casket. Then they will not cut the field because they believe someone will die.] 4v To use something as a means to predict an outcome (??) 5v To have a resemblance to something Nabala-an to pogul su pogulon. He has a resemblance pogul wood because he’s lazy. [The following statement also seems to imply that that the lazy person was “destined” to be lazy. It is an insult by a parent who is angry because of the conduct.] 6v To treat by using sympathetic magic to bring about a desired result such as to rub bodies of an agressive wasp on a horse’s lips to make the horse agressive for a horse fight. Ka kuddò no nabalangitan, ogkabala-an to mgo ulod-ulod no songo ogmabulut. The horse which is being treated, [with something to make him fierce], he becomes like the creatures which are likewise fierce. 7deriv n Kind of bushy weed with long leaves which are tipped with red which could be used as a decorative plant.
balugu₂ v To be thundering when it is not raining. Ko ma-allow pad no ogpamalugu on, ogdinog ki to lugung no warò pad nig-ulan. When it is still daytime and it has begun to thunder without rain, we hear thunder when it is not yet raining. [This may happen in the morning and people will predict that a storm is coming. When it happens in the early afternoon, people will say that someone important has died.]
balukas cf: bakuli 4. v Ransom, redeem someone, esp a slave; recover upon payment. Woy kid ogkalipuas ko nigbalukas kid on. Ogligkat to imbalukas. We cannot be freed unless we have been redeemed/ransomed. It comes from that which was used as a ransom. [Used in the New Testament in the sense of being redeemed from the penalty for sin. DB says term also applies to what they do for a widow to free her from the obligations of her widowhood.] see fr.: lipuas.
balungilit 1adj Cheerful. A person who is quick to laugh. Ka otow no balungilit, maga-an ogpakangisi ko ogpakakita to duma rin. Layun ogma-awang ka goinawa rin. Ogko-iling to warò igkasasow. A person who is cheerful is quick to laugh if he/she sees his/her companion(s). It's like he/she has no worries. 2n Kind of millet. [the head of which is multi-colored with a black and red design though the grains themselves are yellowish. When the grains are ripe they split open resembling a laugh so that is why this type is called balungilit which distinguishes it from other kinds of millet.]
balun 1n A waterhole dug in the beach Ko ogbabalun ki diò to pantad, ogsabukan to bayokbok oyow ogkasalà ka mgo lagut. If we make a waterhole on the beach, we place sand there so that the debris will be filtered out. 2v To make a waterhole or well. 3adj Straight cut as of a dress without pleats and of uncarved horns of a comb.
balut v To wrap something up in cloth. Du-on boi no nigpunpun to linobaan din no ogbaluton din to tol-ob. There was a woman who gathered her laundry together and wrapped it in a blanket. [as when gathering laundry and wrapping it in a larger piece of cloth which is folded over and tied at opposite corners and carried back to the house.] see: tongos 1.
bangalug 1n A pass, or valley between the slopes of mountains or those of a canyon Ka taliwarò to darua no bubungan, sikan ka bangalug. An [area] between two mountains, that is a pass. 2v To dip or create a valley between mountains. Ka tanò ligkat to songo bubungan, ogbangalug to bunsaran to dangob no bubungan. The ground from one mountain, creates a valley over to the slope of the other mountain. [This is a low area which may or may not be napù “flat”.] 3n A channel, groove or ditch, where water passes. [whether manmade or made by the water itself.] 4v To make a channel or ditch for the passage of water. Diò to tanò ku, nigtikù ka bo-ogan no ungod ogtabal ka tanò. Ka tu-ud ku, oghimu a to dalan to woig no igbangalug oyow ogbot-os ka woig. On my property, there is a curving stream which always makes the soil collapse. My intention is to make a pathway for the water to channel it so that the water will go directly across (lit. short-cut). 5v To follow the channel of a creek or travel the pass between mountains Du-on otow no ogpaginbangalug no ogbayò no ogtakorog on ko oghondiò to bubungan. Some people follow a creek when they travel and go uphill when they go to the mountains.
bangan 1n Flint stone used for starting fire. Malalab ka batu no bangan. Oghimuon noy no tingkikan. The flint is a red rock. We make it into a device for starting a fire. 2v To intercept, as a guard intercepts an enemy or as one missel would intercept another, preventing it from reaching its target. Ka otow no ogbangan, ogbantoy to dalan no ogkabaya-an to igbuyag dan. The person who intercepts [an enemy] watches the path where their leader will pass. see: gopas 1. 3v To be intercepted, as by the raiders if they got to the trail first, or as one airplane might be intercepted by another. Ko ogbanganan, og-atangan ka ogbaya-an to mangayow. If [one] is intercepted, you are blocked when you pass by way of the raiders. 4n A body guard Ko du-on igbuyag noy no oghipanow, du-on ka hon-om no talagpamangan. Du-on ka oghun-a woy du-on ka ogmourian. Ogpataliwarò ka igbuyag dan. Ko du-on ka oggopas to sikan no igbuyag, ian ogpangabang ka talagpamangan. If we have a leader who is traveling (lit. walking), there are six bodyguards. There are those who precede and those who are last. They have their leader in the middle. If there are those who ambush that leader, it is the bodyguards who defend/rescue him.
banggal 1v To throw or toss. Ogbanggal to batu. He throws a ball. see: tugdò₁ 1. 2v Throw [something] at someone or something. Nigbanggal to batò ka duma din. The child threw [something] at his companion. 3v For many to throw something at one another. Ogmabangbanggaloy ka mgo batò to bagal. The children are throwing corncobs at each other. 4That which is thrown. Inbanggal ka manuk diò to tanò. The chicken was thrown to the ground. see: dogpak 1.
bangkalow 1n A hoop, such as a rattan one which is thrown or a plastic one which is put around the waist to twirl. Ka bangkalow, balagon no oglangkungon to ogmalibusonon, no igbangkalow to pogliid no ogsabo-on to ogpilak ka ogli-ag no mgo batò. A hoop is [made of] rattan which is wound in and out into a circle which is tossed to roll and is caught with a thrust of [of a stick] as the children play. 2v To throw a hoop so that it rolls. Koddì ka ogbangkalow to sikan no balagon no nalangkung. I’ll be the one to roll the hoop of coiled rattan. [This is a game where one person throws a hoop so that it rolls. Another person tries to catch it with a stick through the center. If he fails, he will be the one to throw it next.] 3v To roll as a hoop which is tossed 4n A kind of sugarcane with a grey, hard outside layer [There is a another kind called bakalawan to ubal “hoop of the monkey” which is a hard sugarcane and can only be chewed if the hard surface is shaved off.] 5v The run or walk of a lizard. ??
bangkawan cf: kinawow. n Mountain term for a woven rattan chicken carrior that is open at each end for the head and tail to protrude. Ka bangkawan, sikan ka kinawow no ogsabukan to manuk ko og-alap on. A woven rattan chicken carrier, that is a chicken carrier in which a chicken is placed when it is carried [somewhere]. [The chicken is inserted or removed from the rear which is wider than the front.]
banban n A plant with smooth, flexible stems which has a soft, spongy core. Ka banban, malunung ka lawa rin, mallayat ka banoy woy du-on dabuk to lisuwan. Ogkagamit to igbatok to lirong. The banban plant has a smooth body, long spaces between joints and has a soft, spongy core. [It is used for decorating such as woven winnowing baskets.]
bandoy v To clear field old rice plants, especially rice, to clear field for planting camotes. Ka otow no nigtobas on ka nigga-ani, ogbabandoy on to lawa to homoy ka oghilamonon on The person who has finished harvesting, he removes the old plants as he weeds. [plants are left in the field to rot and provide nourishment to soil.] see fr.: kamot 2.1.
banhow v 1To feel better; have feeling of sadness or worry lifted. Ka otow no ogmaro-ot so goinawa rin su iam nali-us ka anak din no namatoy, pogkapawò, nigbanhow on ka goinawa rin no nigma-awang on ka doromdom din. The person who felt badly because his child newly died, the next day he felt better and his thoughts cleared. see: ma-awang ka goinawa₁. 2Something that is able to make one feel better.
bannoy v To stagger as one who is drunk and keeps losing his balance and falling or almost falling over. Ka otow no ogkalasinglasing, ogkabannoy on ka oghihipanow no ogkapolodpolod on ka ogtakang. A drunk person staggers as he is walking and keeps toppling [from one side to another] as he takes steps.
banoy₁ 1n The length between joints of plants such as bamboo, cane or rattan. 2v To procrastinate; prolong or to be slow to do something. Ogbanbanayan ki oghimata su ogkapogul ki to og-onow. We are procrastinating [our] waking up because we are lazy to get up. Banbanayan nu naboli ka wasoy su nig-awos nu to og-itu-os ka pirisiu din. You were slow [to make] your purchase of the axe because you needed it's price to be reduced. see: bali 1; see: woy rò.