Grammar Bibliography

Noss, Philip A. 1969. The Gbaya Predicate. Ann Arbor: University Microfilms, Inc.

Noss. Philip A. 1973. Four Gbaya Dialects. Ba Shiru 2, p. 35-48.

Noss, Philip A. 1975. The Ideophone: a Linguistic and Literary Device in Gbaya and Sango with reference to Zande. En S.H. Hurreiz et H. Bell (eds.). Directions in Sudanese Linguistics and Folklore. Khartoum: Khartoum University Press.  p. 142-152.

Noss, Philip A. 1977. Alternatives to a Passive. The Bible Translator: Technical Papers 28.3, p. 301-305.

Noss, Philip A. 1981. Grammaire Gbaya. Meiganga : Centre de Traduction Gbaya.

Noss, Philip A. avec P. Burnham, 1982. Éducation gbaya. En R. Santerre et C. Mercier-Tremblay ( eds.), La Quête du savoir: essais pour une anthropologie de l’éducation camerounaise. Montréal : Presses de l’Université de Montréal.  p. 208-229.

Noss, Philip A. 1985a. The Ideophone and Bible Translation: child or stepchild? The Bible Translator: Practical Papers 36.4, p. 423-430.

Noss, Philip A. 1985b. The Ideophone in Gbaya Syntax. G. J. Dimmendaal (ed.). Current Approaches to African Linguistics III, Dordrecht: Foris Publications.  p. 241-255.

Noss, Philip A. avec P. Burnham et E. Copet-Rougier. 1986. Gbaya et Mkako : contribution à l’étude ethnolinguistique à l’histoire de l’Est Cameroun. Paideuma 32, p. 87-128.

Noss, Philip A.1988a. Quotation, Direct, Indirect and Otherwise in Translation. En P. C. Stine (ed.). Issues in Bible Translation.  London: United Bible Societies. p. 129-145.

Noss, Philip A.1988b. Speech, Structure and Aesthetics in a Gbaya Tale.  Journal of West African Languages 18.1, 97-115.

Noss, Philip A. 1993. Les héros et l’héroïsme dans la tradition et la vie gbaya. En Hermanegildo Adala et Jean Bostrich (eds)̣. Peuples et Cultures de l’Adamaoua (Cameroun). Paris : ORSTOM. p. 203-217.

Noss, Philip A. 1999. The Ideophone: A Dilemma for Translation and Translation Theory. En Paul Kotey (ed)̣. New Dimensions in African Linguistics and Languages, Vol. 3. Trenton, New Jersey: Africa World Press. p. 261-272.

Noss, Philip A. 2000. Les idéophones et la traduction biblique. Le Sycomore 8, 17-19.

Noss, Philip A. 2001a.  Choix lexicaux et lecture biblique. Cahiers de traduction biblique 35, 31-44.

Noss, Philip A. 2001b. Ideas, Phones, and Gbaya Verbal Art. En F. K. Erhard-Voeltz et C. Killian-Hatz (eds)̣. Ideophones.  Amsterdam : John Benjamins. p. 259-270.

Noss, Philip A. 2001c. Wanto and Laaiso and the Gbaya Bible: The Trickster and his Wife in Scripture Translation. The Bible Translator: Technical Papers 52.1, 101-119.

Noss, Philip A. 2003. Translating the Ideophone: Perspectives and Strategies of Translators and Artists. En A. E. Overvold, R. K. Priebe, L. Tremearne (eds)̣ The Creative Circle: Artist, Critic, and Translator in African Literature. Trenton, New Jersey: Africa World Press. p. 40-58.

Noss, Philip A. 2009. Dictionaries and Bible Translation. En R. Dimitriu et M. Schlesinger (eds)̣. Translators and Their Readers: In Homage of Eugene A. Nida.  Brussels: Les Éditions du Hazard. p. 143-160.

Noss, Philip A. 2013.  Sound and Meaning in the Gbaya Bible: Ideophones, Performance, and Bible Translation. En J. Maxey et E. R. Wendland (eds).̣ Translating Scripture for Sound and Performance.  Cascade Books, Wipf and Stock. p. 99-118.

Noss, Philip A. 2015.  Bible Translation, Dictionaries, and Language Development: The Case of Gbaya. En M. Beerle-Moor et V.  Voinov (eds)̣. Language Vitality through Bible Translation. Berkeley Insights into Linguistics and Semiotics 95. New York: Peter Lang. p.  53-73.

Gbaya Linguistics Bibliography

Bago Kaptel, David. 2013-14. Etude de quelques aspects de la syntaxe de Gbaya Yaayuwee : la formation des questions et la rélativation. Mémoire de maîtrise. Université de Ngaoundéré.
Bodénès, Pierre. OMI. Grammaire gbaya. Sans date, non-publié.

Hilberth, Jean. 1952. Vocabulaire français-gbaya, gbaya-français. 2 fasc. Berberati, Mission Batiste Suedoise.

Monino, Yves. et Paulette Roulon. 1972. Phonologie de gbaya kara ‘bodoe. Paris : SELAF.

de Montgolfier, Bernard,̣ OFM Capucien. 1975. Le Gbaya ‘Booro de ‘Bossangoa, Vol. 3. Dictionnaire Gbaya-Français. Mission Catholique : ‘Bosssangoa.

Nostbakken, Madel. Dictionary: Baya-English, English-Baya . Meiganga: The Sudan Mission. Sans date, polycopié.

Roulon, Paulette. 1975. Le verbe en gbaya. Paris : SELAF.

Roulon-Doko, Paulette. 2008. Dictionnaire gbaya-français (République Centrafricaine). Paris : Karthala.

Samarin, William J. 1966. The Gbaya Language. Berkeley: University of California Press.

Tadadjeu, Maurice et Etienne Sadembouo. 1984. General Alphabet of Cameroon Languages. PROPELCA Edition, No. 1.Ḅilingual  Edition. Yaoundé: University of Yaoundé.

Tessmann, Günter. 1931. Die drei Sprachen des Bajastammes: To, Labi, Baja (Kamerun). Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen (Berlin), 34, 3, p. 70-115.

Tisserant, Charles, Fr. 1938. Dictionnaire gbaya-français: Dialectes Bozoum, mbay, bokoto. Bozoum. Non-publié.