Search results for "hayɩm"

wɩnʋʋ [wɩ́nʋʋ] faire avec peine v. Haɖaʋ wɩna wiyaʋ hayɩm tɛm. Les cultivateurs ont achevé le champ du chef avec peine.

wɛʋ [wɛ́ʋ́] 1être v. ; exister v. Nɛmɛ ñɔsɩ ɖeu. La chevelure de Némé est belle. Ɛsɔ . Dieu existe. 2être présent Haɖaa hayɩm taa. Les cultivateurs sont aux champs.

tozuu [tozúu] 1A; B couper les tiges de mil v. syn: mɩla cɛbʋ . 2préparer un champ à la semence v. Kpacaa tozuu ɛ-hayɩm ɛwasɩ. Kpatcha prépare son champ pour faire les billons.

tɛzʋʋ [tɛzʋ́ʋ] 1achever v.; compléter v.; terminer v. Cɩlaabalʋ tɛzɩ ɛ-hayɩm hayʋʋ. Tchilabalo a achevé de cultiver son champ. 2épuiser 3exterminer v. Heu weyi pʋwɩɣaɣ-ɩ yɔ, pɛtɛzɩ-ɩ. On a tué le mouton qui était malade.

pɛŋʋʋ₂ 1faire avec difficulté v. Sumaɣ pɛŋʋʋpɛŋɛ pɛŋɛ. L'oiseau s'envole avec difficulté. 2être fatigué Sɔnɔ hayɩm taa ɖɩpɛŋʋʋpɛŋɛ pɛŋɛ. Aujourd'hui nous étions très fatigués aux champs.

ñɔɔɔ Hayɩm sʋ ñɩtʋ ñɔɔɔ. Le champ est devenu herbeux.

ñaɖɩ₁ exprime l'idée de rugueuse, de grossier, de manque de finesse Pasa mʋtʋ ñaɖɩ. La pâte est trop consistante. Kuduyuŋ mayʋ titiɣzi kolonzi yɔɔ camɩyɛ nɛ pʋwɛɛ ñaɖɩ ñaɖɩ. Le maçon a mal fait le crépissage et les murs sont rugueuses. Kaʋ hayɩ hayɩm ñaɖɩ ñaɖɩ. Kao a mal sarclé le champ. syn: kʋɖɩɩɩ, kpaɖɩɩɩ, ñɔɖɩ, ñɔndɔlɔm .

mʋzʋŋ [mʋzʋ́ŋ] 1A; B mauvaise odeur n.f. Tuluu lɩɣ mʋzʋŋ. Le bouc sent mauvais. 2fertilité n.f. Hayɩm pʋnɛ pɩ-taa wɛ mʋzʋŋ. Ce champ est fertile.

ma-₂ [ma-] mon, ma, mes adj. poss., ère1 pers. ; Ma-hayɩm wɛ poliŋ ta Mon champ est très loin.

lemm [lemm] A étendu(e) adj. ; vaste adj. ; à perte de vue ; plat(e) et large Man-caa hayɩm wɛ lemmm. Le champ de mon père s'étend à perte de vue.

laʋ₂ [láʋ́] 1A; B faire des sacrifices v. ; immoler v. Camɩyɛ la kalimiye ɛ-sɩʋ. Tchamiyè a immolé une poule à son fétiche. 2ressemer v. Nakaa laʋmɩla ɛ-caa hayɩm taa. Naka a ressemé le mil dans le champ de son père.

komooka –sɩ ou komoosi var. kamʋʋ; kɔlɔɔwa; kotoŋa. n.kA, sI tas de pierres n.m. Man-caa hayɩm taa pɛɛ wɛɛ lɛ, ɛtɔzɩ-yɛ nɛ ɛkaa komooka sɔsɔɣa. Mon père a ramassé des cailloux dans son champs et en fait un grand tas. cf: kamaʋ.

kilimuu [kilimúu] v.3 1A; B surveiller v. ; contrôler v. ; visiter (dans le sens de vérification) v. ; passer en revue v. Malʋʋ kilimiɣ kabɩyɛ takayɩsɩ mayaa yɔɔ. Malou passe en revue les écrivains de langue kabiyè. Menkilimi ma-hayɩm taa. J'ai visité mon champ. 2se décanter v. Lɩm kilimaa. L'eau s'est décantée. C. féconder v. Yaɖɛ kilimaa. L'oeuf est fécondé. cf: feŋuu, pɛŋʋʋ.

kamaʋ kamaŋ [kámaʋ́, kámáŋ] var. kamʋʋ [kámʋʋ́, kámɩ́ŋ]; kamʋʋ. n.kI, I 1grand mur de pierres devant une concession ou entourant un tas de fumier n.m. dim. de: kamaɣ 1 . 2mur de pierres n.m. Haɖaa kaɣ kamaŋ pa-hayɩm tɩnasɩ yɔɔ. Les cultivateurs délimitent leurs champs par des barrières (murs) de pierres. cf: komooka.

kamaɣ₅ kamasɩ [kámaɣ́, kámásɩ] n.kA, sI 1murette de pierres dans la culture en terrasses n.f. dim. de: kamaʋ 1 . 2limite entre deux propriétés de terre n.f. Kpacaa hayɩm kamaɣ yɔɔ Tɔyɩ hayɩɣ. C'est à la limite du champ de Kpatcha que Toï cultive. 3frontière n.f. Togo nɛ Peenɛɛ pa-kamaɣ kʋɖʋmaɣ wɩsɩ ɖɩlɩyɛ kɩŋ. Le Togo est limité à l'est par le Bénin.
(expr.) kamaɣ yɔɔ sɔɔja douanier n.m. Kpacaa neu kɛ kamaɣ yɔɔ sɔɔja. Le petit frère de Kpatcha est douanier.

kaabɩzaɣ kaabɩzasɩ [kaabɩzaɣ, kaabɩ́zásɩ] n.kA, sI 1handicapé(e) (physique, moral, intellectuel, etc.) adj. 2incapable adj. ; impuissant(e) adj. ; Kaabɩzaɣ hayɩm sʋʋnɩ ñɩt Le champ de l'incapable est toujours touffu d'herbes. cf: ɛjam.

hayɩm [hayɩ́m] n.pI champ n.m. Ɖajaa Kpɩzɩŋ hayɩm taa mbɔmtɩŋ ɛɛtɛɖɩɣ. Il y a beaucoup de manioc dans le champ de M. Kpizing.

fɛʋ [fɛ́ʋ́] v.1 1A; B feinter v. Nam ñɩmɩyɛ. La biche a feinté la flèche. 2cesser v. Tɛʋ fɛwa. La pluie a cessé. 3laisser les billons à quelqu'un v. Caʋ ɛ-taabalaa hayɩm taa. Tchao a laissé des billons à ses camarades au champ.

ɖoŋlɛɛɖɛ [ɖóŋ́lɛ́ɛ́ɖɛ] var. ɖomlɛɛɖɛ. n.ɖI autre endroit ; ailleurs adv. Pahayɩ ma-hayɩm pɩtɩtɛ, pɩkazɩ ɖoŋlɛɛɖɛ. Mon champ est labouré en partie.

ɖoli [ɖólí] var. ɖeli. adv. quelque part adv. Haɖaa hayɩ hayɩm payɩ pɩtɩkazɩ ɖoli. Les cultivateurs ont labouré tout le champ (il ne reste pas une seule partie). cf: ɖoŋnɔɔyʋ.
(id) ɖoli tʋ plur. ɖoli ñɩma

cazʋʋ [cazʋ́ʋ] v.3 1A; B glaner v. Caʋ cazɩɣ mɩsɩ hayɩm taa. Tchao glane le petit mil dans le champ. 2troquer v.

caŋalʋʋ [caŋálʋʋ] var. kpalʋʋ; kpaŋʋʋ. v.3 nettoyer le champ à la saison sèche v. Lakɩŋ fenaɣ taa haɖaa caŋalɩɣ hayɩm. En mars, les cultivateurs préparent les champs.