Search results for "yem"

yem yem yɔɔdʋʋ 1raconter n'importe quoi 2adresser v. 3parier v. yɔɔdaa se Kpacaa huu-i nɛ ɛkpɛzɩnɩ-m. J'ai parié que Kpatcha devait gagner et il a nié.

yem 1seulement adv. Kpacaa yɔɔdʋʋ yem, ɛɛmaɣzɩɣ ɛ-ñʋʋ taa. Kpatcha parle n'importe comment, il ne réfléchit pas. 2pour rien Pɩwɩsɩ-ɩ yem. Il se fâche pour rien. 3gratuitement adv. Pɩɣa tɔkɩ yem. L'enfant mange gratuitement.

wutuu [wutúu] 1verser v.; renverser d'un trait v. Sama wuti kɛtɛʋ taɣ yɔɔ. Sama a versé l'arachide dans la cour. syn: hutuu . 2affluer v. ; envahir v. Tɛʋ nɩwa nɛ kɩfɛɛ lɛ, ɛyaa wuti kɩyakʋ taa yem wu. Quand la pluie a cessé de tomber, les gens ont envahi le marché.

tɔɔ yem tɔɔ yemwaa propre à rien ; vaut rie

tɔm wutuu parler en divulguant des secrets v. ; accabler de paroles v. Pɩɣa wutuu tɔm yem. L'enfant parle en divulguant des secrets.

taŋalʋʋ₂ [taŋálʋʋ] vagabonder v.; se déplacer de lieu en lieu à la recherche de quelque chose v. Haɣ kpaaŋ tʋ taŋalɩɣ ɖɩsɩ taa yem. Le chien enragé vagabonde de maison en maison.

pʋdʋʋ 1A; B errer v. ; aller dans tous les sens v. Kpacaa pʋdʋʋ ñɩtʋ taa ɛzɩ ɛsʋʋ kpaaŋ yɔ. Kpatcha erre en brousse comme un fou. 2déraisonner v. Tɔyɩ tɔm sɩba, ɛɛnaɣ se ɛyɔɔdɩ suwe nɛ ɛpʋdʋʋ yem. Toyi a tort, il ne sait que dire et finit par divaguer.

mʋʋʋ [mʋʋ́ʋ] A disparaître v. Kalimiye mʋʋʋ yem ɖɩɩnaɣ-ɖɩ. La poule a disparu, on ne le retrouve pas.

mɔtʋʋ [mɔtʋ́ʋ] être étourdi(e) ; bredouiller sous l'affect d'une émotion v. ; bégayer v. Caʋ mɔtʋʋ yem, ɛɛnaɣ tɔm se ɛyɔɔdɩ. Tchao bégaye, il ne sait que dire.

kʋlɔlɔ [kʋlɔlɔ] ad souvent adv. Ɛkɔŋ yem kʋlɔlɔ mɛn-tɛ nɛ ɛcɛyɩɣ-m falaa. Il vient régulièrement chez moi et me dérange pour rien.

kpʋzʋmʋʋ [kpʋzʋmʋ́ʋ] 1A blanchir v. ; se faner v. Helim lɩwa nɛ ɛyaa yɔɔ kpʋzʋmɩ. L'harmattan a blanchi la peau des gens. 2moisir v. 3B pâtir v. 4grossir v. Ɛtɔkɩ leleŋ nɛ ɛkpʋzʋmʋʋ yem. Il mange bien et il grossit bien.

kɔɔka –sɩ [kɔɔká, -sɩ] n.kA, sI carquois n.m. Abalʋ ɛɛwɛɣ yem nɛ kɔɔka fɛyɩ. Nul garçon ne peut vivre sans carquois (et flèches).

kaandaa [kaandaá] ad 1de nos jours Ɖooo lɛ, pahayaɣ nɛ hakiŋ kaandaa pahayɩɣnɩ naŋ ɖɔɖɔ. Autrefois, on labourait avec des houes uniquement, de nos jours, on laboure aussi à la charrue. 2maintenant adv. Lʋŋɩyɛ taa halaa lakaɣ lɩm kʋñɔŋ, kaandaa yolum yolaa lɛ, lɩm tɔyɩ yem. Pendant la saison sèche, les femmes souffraient de manque d'eau, maintenant que la saison des pluies est arrivée, l'eau est abondante.

hɩɖɛ sɛʋ₂ 1a. honorer v. b. être populaire c. renommer v. 2B répondre v. Kpacaa ya Nakaa nɛ ɛsɛʋ. Naka a répondu à l'appel de Kpatcha. 3donner un surplus à l'acheteur après payement v. Kawanaa yabɩ mɩla nɛ pɛsɛʋ-ɩ. Kawana a acheté du mil et on lui a donné un surplus après payement. 4produire un bénéfice v. Malaba yebi mɩla pɛdʋʋ se pɩɩsɛʋ-ɩ. Malaba a cessé de vendre le mil parce qu'elle ne réalise pas de bénéfice. 5rougir v. Calɩm sɛwa. Le sang est rouge. 6mûrir v. Leemiŋ sɛwa. Les oranges sont mûres.

ɖɩɣzʋʋ [ɖɩɣzʋ́ʋ] v.3 étonner v. ; être stupéfait(e) ɖɩɣzɩ-m Kpacaa tɔm yem. Le comportement de Kpatcha m'étonne.

cɛndɛ₂ [cɛndɛ] adv. Ɛkɔm mɔ-yɔɔ yem cɛndɛ. Il a surgi devant moi. ; Il m'a surpris. ; Il est apparu brusquement, inopinément.

Apeyeeme nom propre Apeyemé (ville du Togo

abaa₁ [ábaa] inter exprime la pitié, l’innocence, l’agacement Pakpa-ɩ hayɩ abaa yem. On l’a arrêté pourtant il est innocent. Ɛsɔ abaa! O mon Dieu! (plainte quand on se réfère à Dieu).