Résultat de recherche pour "ham"

yɔlʋʋ [yɔlʋ́ʋ] 1A; B (se) dissoudre v. Ɖɔm yɔlʋʋ lɩm taa. Le sel se dissout dans l'eau. 2transformer le champ de buttes en billons v.

wulɔʋ₂ wulɔnaa parcelle de champ, n.f.

wɔbʋ [wɔ́bʋ] griller sur le feu v.; cuire dans le feu ou sur la braise v. Caaɛsɔ wɔbɩ nandʋ tɛyɛ yɔɔ. Tchasso a grillé de la viande au champ. wɔbɩ hɛyɛ miŋ taa. J'ai cuit l'igname dans le feu. syn: hɔbʋ .

wɩnʋʋ [wɩ́nʋʋ] faire avec peine v. Haɖaʋ wɩna wiyaʋ hayɩm tɛm. Les cultivateurs ont achevé le champ du chef avec peine.

† wɩlaʋ wɩlaŋ parcelle de champ, n.f. flex.irr. de ɛjɛʋ

wɛʋ [wɛ́ʋ́] 1être v. ; exister v. Nɛmɛ ñɔsɩ ɖeu. La chevelure de Némé est belle. Ɛsɔ . Dieu existe. 2être présent Haɖaa hayɩm taa. Les cultivateurs sont aux champs.

waɖʋ waɖaa [wáɖʋ́, wáɖáa] vainqueur n.m. ; gagnant(e) n.m.&f. ; champion (onne) n.m.&f.

tuluu₂ tuliŋ [túlúú, túlíŋ] champignon in-comestible qui guérit l'abcès dur (tuluu ou tulukaŋgaŋ

tɔɔʋ₁ tɔɔŋ pot de chambre n.m. (Petit pot de terre encastrée dans le sol de la case pour recueillir les urines) avec le verbe: caɣ .

† tɔm kʋʋ (id de kʋʋ)1) condamner v. 2) annuler v. Sɔnɔ tɛʋ ma-haɖaa. La pluie a annulé mes travaux de champ.

tozuu [tozúu] 1A; B couper les tiges de mil v. syn: mɩla cɛbʋ . 2préparer un champ à la semence v. Kpacaa tozuu ɛ-hayɩm ɛwasɩ. Kpatcha prépare son champ pour faire les billons.

† toko hamʋʋ (id de hamʋʋ)1) manche (vêtement) n.f. 2) toute l'aile d'une volaille

tɩʋ sʋzʋʋ consulter les ancêtres par l'intermédiaire d'un charlatan dans une chambre obscure v.

tinduu [tínduu] 1A; B renforcer v. ; ajuster v. 2damer légèrement sans soins v. Nakaa tindiɣ e-nemeɣa tɛɛ. Naka dame sa cuisine. Posuyi kuduyuu taa nɛ petindi nɛ pɩcɛyɩ. On a remblayé la chambre en la damant. 3frapper v. Kpacaa ɖʋ Pɔɖɔkɩ tataa nɛ ɛwɛɛ etindiɣ-i. Kpatcha a renversé Podoki et le roue de coups.

tɛzʋʋ [tɛzʋ́ʋ] 1achever v.; compléter v.; terminer v. Cɩlaabalʋ tɛzɩ ɛ-hayɩm hayʋʋ. Tchilabalo a achevé de cultiver son champ. 2épuiser 3exterminer v. Heu weyi pʋwɩɣaɣ-ɩ yɔ, pɛtɛzɩ-ɩ. On a tué le mouton qui était malade.

tɛyɛ₁ [tɛ́yɛ] ferme n.f. ; champs éloignés n.m.pl.

tɛm [tɛ́m] finir v.; terminer v. Mɛntɛmmɛ-hɛɛ tɛɛ hayʋʋ. J'ai fini de labourer mon champ d'ignames.

tɛɣʋ₃ [tɛ́ɣʋ] 1inviter quelqu'un à faire un travail v.; solliciter quelqu'un pour un travail v. Caʋ caa tɛɣʋhaɖaa. Le père de Tchao a invité les cultivateurs (à faire le champ). 2proposer à faire v.

taaɖʋʋ [tááɖʋ́ʋ] 1coller v. Kpokpo loyuu tʋlaa nɛ kpɛdɛ taaɖɩ. La chambre à air est percée et le mécanicien l'a collée. 2afficher v. Sama taaɖɩ pɔɔlɩ mabʋ takayɩsɩ kolonzi yɔɔ. Sama a affiché les avis de match de football sur les murs.

taa 1dans prép. ; dedans adv. ; à l'intérieur de Nakaa wɛ ɖaŋ taa. Nakaa est dans la chambre. 2à, au, aux prép. Mentiki pɔɔ taa. Je vais au marigot. 3sur prép. Ehosuu miŋ taa. Elle souffle sur le feu.

sʋlʋmʋyʋ sʋlʋmʋyaa [sʋ́lʋ́mʋ́yʋ́, sʋ́lʋ́mʋ́yáa] 1qui demande ; quéman-deur(euse) n.m.&f. syn: ham . 2mendiant(e) n.m.&f.

soo paʋ 1B faire des funérailles 2porter en bandoulière (sac) v. Hodaalʋ paʋhuyuu ɛ-hamʋʋ tɛɛ. Hodalou a l'habitude de porter son sac en bandoulière.

sɩʋ₁ sɩŋ [sɩ́ʋ́, sɩ́ŋ] champ vaste n.m. Man-caa sɩʋpaɣlaa. Le champ de mon père est très vaste.

sakaɣ sakasɩ [sákaɣ, sákásɩ] 1auvent n.m. Kuduyuu sakaɣ cɛba. L'auvent de la maison est défait. 2à Tcharè, à Koumea et à Lama antichambre de la case «nʋmʋʋ» 3à Pya paille qui dépasse le mur devant la case «nʋmʋʋ cf: kaaŋa.

poyi₂ [póyí] très blanc, blanche adj. Kuduyuu hʋlɩmɩ poyi. La chambre est très blanche.