Résultat de recherche pour "nɩma"

Yuda tʋ Yuda ñɩma Juif n.m., Juive n.f.

Yuda ñɩma Ɛsɔ ɖɩsɛyɛ synagogue n.f.

Yesu ɛgbɛyɛ tʋ₂ Yesu ɛgbɛyɛ ñɩma chrétien(enne) n.m.&f.

wɔɔdʋʋ [wɔɔdʋ́ʋ] 1A; B tuer en masse v. Caʋ lakʋ wiye Fɛɛŋ ñɩma wɔɔdɩ namɩŋ. Le jour de la chasse Tchaou, les chasseurs de Fèing ont tué beaucoup de biches. syn: hɔɔdʋʋ 1 . 2tanner v. Asiɣ wɔɔdɩ hʋyʋʋ. Assih a tanné la peau. 3pétrir v. Aklɛsɔ wɔɔdɩ cʋʋ. Aklesso a pétri de l'argile.

wayɩdʋ wayɩñɩma esprit protecteur d'un ancêtre (force génératrice, procréatrice de l'homme

tʋ₃ ñɩma personne appartenant à

Togo ñɩma citoyens et citoyennes du Togo

tɩgbayɩñɩmɩyɛ tɩgbayɩñɩma [tɩgbayɩñɩmɩ́yɛ, tɩgbayɩñɩmá] espèce de plante vivace en touffe à feuilles simples rubanées, à fleurs, appelées épillets, dispo-sées en racèmes terminaux. Les épillets sont munis à leur base d'une pointe fine piquante et d'un piquant à leur sommet; ils ressemblent à une plante herbacée. Cette plante fleurit en début de saison sèche. (Le nom vient du fait que les singes s'amusent avec cette herbe en la jetant comme des flèches.)

tɛɛ nɛ pʋ-yɔɔ tʋ tɛɛ nɛ pʋ-yɔɔ ñɩma hypocrite n.m.&f.

tɛɛ nɛ pʋyɔɔ tʋ tɛɛ nɛ pʋyɔɔ ñɩma hypocrite n.m. & f.

sɔnzɩ [sɔ́nzɩ] 1cérémonie n.f. 2rite n.m.; coutume n.f.; protocole n.m. Hasɩɖɩyaɖɛ fenaɣ taa kabɩyɛ ñɩma lakɩ sɔnzɩ. Dans le mois de juillet tous les Kabiyè font des cérémonies rituelles.

samɩyɛsama -naa porc-épic n.m. Ye ɛyʋ ɛɖɔɔnʋʋ samɩyɛsama yɔ, ɛyakɩ-ɩ ɛ-yɔɔ ñɩma. Pour se défendre le porc-épic s'arc-boute pour tirer ses piquants à son poursuivant. Hystrix cristata, f. Hystricidés

pɩɩŋa kɩnɩmaɣ ligne ondulée

ñɩnʋ ñɩma [ñɩ́nʋ́, ñɩ́ma] sie cf: koobu, koobiye.

ñɩmɩyɛ ñɩma [ñɩmɩ́yɛ, ñɩmá] 1flèche n.f. 2clou n.m. 3clef n.f. 4seringue n.f. Pɔsɔbɩ-ɩ ñɩmɩyɛ. Il a reçu une piqûre.

nɩma réciprocité n.f. Patayɩ nɩma hɛyɛ. Ils se sont partagé les ignames. syn: ɖama .

ñɩma₁ [ñɩ́ma] 1gens appartenant à 2citoyens(ennes) n.m.&f.

ñɩma₂ les sien

nɩmaʋ nɩmaŋ chemin, n.m.

me-newaa abalaa ñɩma mes petits frères (hommes) Man-kalimiye sɩba, ɛ-ñɩnɖɛ wɛɛ. Ma poule est morte mais la sienne est vivante.

† Malɩŋ ñɩma ciŋaayɩ wiye posuu tokonaa (expr.id.de kʋhʋlʋm)kʋhʋlʋmaa poyi poyi. Le jour de la fête de tabaski, les marabouts portent des habits tout blancs.

maɣnʋʋ [maɣ́nʋʋ] 1trouver quelqu'un en un lieu donné v. Ŋwoba ŋmaɣnɩ-ɩ? L'as-tu trouvé (au lieu indiqué)? 2retrouver v. Loma ñɩma kɔma nɛ pamaɣnɩ Kayaɣ ñɩma. Les gens de Lomé sont venus retrouver ceux de Kara.

lɛɣ₄ Ɖʋmaa lɛɣtɩɣ nɩma lɛɣ lɛɣ. Les serpents s'entrecroisent comme des lianes. dérivé de lɛɣtʋʋ «entrelacer»

lebu [lébu] 1A; B se perdre ; s'égarer Ma-naŋ leba. Mes boeufs se sont égarés. 2élever les volailles Lamaa ñɩma leki kalimee. Les habitants de Lama élèvent les poules.

kʋhʋlʋm [kʋhʋlʋḿ] adj. qual. (schéma C) blanc, blanche adj. classe classe E kʋhʋlʋm pA kʋhʋlʋm aa kI kʋhʋlʋm ʋʋ I kʋhʋlʋm ɩŋ kA kʋhʋlʋm aɣ sI kʋhʋlʋm sɩ ɖI kʋhʋlʋm ɩyɛ a kʋhʋlʋm ɛɛ tI kʋhʋlʋm tʋ pI kʋhʋlʋm ʋm

(expr.) Malɩŋ ñɩma ciŋaayɩ wiye posuu tokonaa kʋhʋlʋmaa poyi poyi. Le jour de la fête de tabaski, les marabouts portent des habits tout blancs.