wuulu • ouf! (Pour marquer un soulagement.) Wuulu, sɔnɔ ɖɩtɛm tʋmɩyɛ nɖɩ ɖɩlakaɣ Nawolo y Ouf! Nous avons fini notre travail à Naolo.
Résultat de recherche pour "wolo"
woloŋgeti kɔyɛ • espèce de plante herbacée annuelle ligneuse ou vivace, à feuilles simples à marge dentée, à fleurs à corolle jaune, et à fruits des capsules Sida, sp. Malvaceae)
ta- • particule négative pour l'aspect de l'accompli Montowolo. Je ne suis pas allé. Kaʋ tɩla tʋmɩyɛ. Kao n'a pas travaillé.
sɩbaabɩ -naa [sɩbaabɩ, -náa] • envoyé du chef traditionnel (chef village) n.m. Wiyaʋ tiyi ɛ-sɩbaabɩnaa se powolo pakpa tɔm tɩnaa. Le chef a envoyé ses ordonnances pour aller arrêter les meneurs. viendrait d'angl. bobie «policier»
pɩzʋʋ [pɩzʋ́ʋ] 1• pouvoir v. 2• être admis ; être reçu à (examen, concours, etc.) 3• pouvoir dans le sens d'avoir l'autorisation v. Man-caa tɔma manpɩzɩɣ mowolo. Mon père m'a autorisé d'aller.
ŋ • tu Ma nɛ ŋ ɖiwolo kɩyakʋ taa. Toi et moi, allons au marché.
mɔtɩnʋʋ [mɔtɩ́nʋʋ] • heurter v. ; cogner v. Pɔɖɔɔnɩ mɩlʋ nɛ ewolo ɛmɔtɩnɩ koloŋa. On a pourchassé un voleur qui est allé heurter le mur.
liu wɛʋ₁ • a. aimer v. Me-liu wɛ pɛlɛ ɛnɛ. J'aime cette fille. b. avoir envie de v. ; désirer v. Me-liu wɛɛ se mana-ŋ. J'ai envie de te voir. c. vouloir v. Me-liu wɛ se mowolo Amerika yɔ, mɛnfɛyɩna liidiye. Je voudrais aller en Amérique mais je n'ai pas d'argent.
kpalʋʋ₂ kpalɩŋ [kpalʋʋ́, kpalɩ́ŋ] n.kI, I 1A; B • fleur de néré n.f. syn: sunɖulumiye . 2• cache-sexe pour les femmes n.m. (Il est utilisé dans la dernière toilette d'une morte); useage fi Halʋ pu kpalʋʋ nɛ ewolo you. La femme est résolue à défendre une cause.
(id) kpalʋʋ wɩlʋʋ 1maudire Ñamɩ wɩlɩ ɛ-pɩyalʋ kpalʋʋ nɛ ɛsʋʋ kpaaŋ. Gnami a maudit son enfant qui est devenu fou. 2partie ventrale du crabe (servant de cache-sexe) n.f.
kɔɔlɔ – [kɔ́ɔ́lɔ́] n.E • expression de refus («je vous en prie, je ne veux pas m'en mêler!») Paya Ŋwɛɛyʋ se powolo pahʋʋ tɔm yɔ nɛ ɛnʋ se kɔɔlɔ se ɛtɩna tʋ-yɔɔ. Nwèyou a été convoquée comme témoin à un jugement, et elle a refusé de s'y rendre en disant qu'elle ne voulait pas s'en mêler parce qu'elle n'en savait rien.
koozuu₃ [koozúu] v.3 1• s'intéresser à v. 2• se soucier de v. Haɖaa ñɔʋ sʋlʋm, Tɔyɩ wolo potokoozi-i nɛ ɛza. Les cultivateurs prenaient un pot sans se soucier de Toï qui était là.
koou koowiya [kooú, koowíya] n.E, pA • neveu n.m., nièce n.f. Powolobeheyi koou Asayʋ tʋʋzɩ halʋ. Asayu, la nièce de Powolobéhéyi est une belle dame.
kituu [kitúu] v.3 • revenir v. Mentiyi pɩɣa kowolo katikiti. J'ai envoyé l'enfant et il n'est pas revenu.
kiidisuu – [kiidisuu] n.kI • non acceptation ; refus n.m. Man-caa kiidisuu yɔɔ lɛ, mantiwolo sukuli. Je ne suis pas allé à l'école à cause du refus de mon père. dérivé de tisuu
kɛlɛ [kɛ́lɛ́] ad 1• mais conj. Ŋyɔɔdaa pʋwɛ camɩyɛ, kɛlɛ pɩtɩtɛ. Vous avez bien parlé, mais ce n'est pas complet. 2• cependant conj. Ɛtɔwaa kɛlɛ se ɛtɩhaɣ. Il a mangé cependant il dit qu'il n'est pas rassasié. 3• pourtant adv. Wiyaʋ ya ɛyaa kediɣzaɣ kɛlɛ lɛ, etowolo ! Le chef a convoqué une réunion pourtant il n'a pas assisté. 4• alors que loc. conj. Pɛcɛlɩ-ɩ e-ɖeɖe kɛlɛ ndʋ ɛcaɣ yɔ? Qu'est-ce qu'il veut, alors qu'on lui a remis sa part. cf: ɛlɛ₁.