Résultat de recherche pour "wayɩ"

kɔndɔ -naa [kɔ́ndɔ́, -náa] n.E, pA «kondo» (l'homme ayant subi les cérémonies initiatiques de la deuxième classe d'âge, autrefois, prêt pour la guerre.

(id) kɔndɔ tɔɔnɩ awayɩ nom d'une cérémonie permettant à un «kɔndɔ» de manger pour la première fois à l'extérieur de la concession pour signifier que la période de «kɔndɔtʋ» est terminée.

kisuu [kisúu] v.3 regarder en arrière v. Mɩlʋ kisiɣ ɛna ɛzɩ nɔɔyʋ tɩŋɩɣ ɛ-wayɩ yaa we. Le voleur regarde en arrière pour voir s'il n'est pas poursuivi. cf: pɩsʋʋ.

kɛzɛɣa kɛzɛsɩ [kɛzɛɣa, kɛzɛ́sɩ] n.kA, sI 1bénéfice n.m. ; profit n.m. Ma-halʋ pɛdɩ hɛɛ nɛ ehiɣ kɛzɛɣa. Mon épouse a vendu les ignames et elle a eu un bénéfice. syn: kazʋwa 1, kɩfaʋ . (kɛzaɣ; kɛzɛwa) 2avantage n.m. ; intérêt n.m. Pinde wayɩ mansɩ me-liidiye tɔɔŋkasɩ kpou taa, sɛmɩyɔɔ mehiɣ kɛzɛɣa pɩdɩɩfɛyɩ. Les années précédentes, j'ai déposé mon argent à la caisse d'épargne. Cette année cela m'a rapporté un intérêt très appréciable. 3ce qu'on ajoute (à une histoire, à un achat .) Nɛmɛ yabɩ mɩla nɛ pɛsɛɛ-ɩ kɛzɛɣa pɔɔyaɣ wayɩ. Après avoir payé pour le mil Mèmè en a obtenu une petite quantité supplémentaire. 4conséquences n.f. ; néfastes adj. Ŋtɔlɩ ɖɩmaɣzɩyɛ sukuli taa ñe-fendu kɛzɛɣa lɛ. Tu as échoué à ton examen; voila les conséquences de ta paresse. dérivé de sɛʋ «saluer»

kɛʋ₅ [kɛ́ʋ́] v.1 1A tailler (ongle) v. syn: kɔʋ . 2couper tout près de la racine, du pédoncule 3B récolter des ignames v. Ɖeɖe wayɩ man-caa wobi ɛ-hɛɛ kɛʋ. Avant hier mon père est parti récolter ses ignames. Ɖɩhayɩɣ lɛ, piya wɛɛ kɛtʋʋ kɛʋyɔɔ nɛ sɩtahayɩ. Au champ, les enfants se sont occupés à voler des gousses d'arachides au lieu de cultiver. syn: huyuu 1 . 4tromper v. Malʋʋ -ɖʋ se wiyaʋ hɛyɩɣ-ɖʋ kudokiŋ hiu. Malou nous a trompés en disant que le chef nous payera dix mille francs. 5jouer des tours v. Ɛkɩndɩ mɔn-cɔlɔ liidiye nɛ ɛwɛɛ ɛkɛʋ-m. Il a emprunté de l'argent chez moi et il est là à me jouer des tours.

keluu₃ [kelúu] v.3 1A fermer à moitié v. ; entrebâiller v. Soŋaɣ taa ɛyaa sʋʋ lɛ, pekeliɣ kuduyiŋ nɔnɔsɩ kikelu. Au moment de grande chaleur, les gens dorment les portes entrebâillées. 2B protéger v. 3C. se faner v. ; devenir fade v. Nakaa pɩsaʋ kelaa. Le pagne de Nakaa s'est fane. 4être mal cuit Patɩzaɣ hɛyɛ nɛ miŋ ɛɛmʋʋ camɩyɛ nɛ ɖikeli. A cause de l'insuffisance de la flamme l'igname est mal cuite. 5mal mûrir Hɔtʋ tɛɛ maŋgɩŋ sɛɣ camɩyɛ, awayɩ ñɩŋ keliɣ na. Les mangues cachées dans le feuillage mûrissent bien, tandis que celle exposées au soleil mûrissent mal. D. s.f. perdre sa qualité, son honneur Halʋ ɛnɛ ɛpɩsɩ cɔyʋ nɛ ekeli. Cette femme qui change fréquemment maris a perdu son honneur.

katʋʋ₁ [kátʋʋ] v.3 1aller à la rencontre de v. ; intercepter v. syn: fɛtʋʋ 1, pɛtʋʋ . 2rencontrer v. Malʋʋ katɩɣ Ɛwayɩ wiyaʋ tɛ se pala tʋmɩyɛ. Malou rencontre Ewayi chez le chef pour travailler. syn: suluu, yozuu .

kaca [kacá] adv. de temps en temps ; de temps à autre Kahʋyaɣ kpa Tɔyɩ nɛ ɛlɩɣ awayɩ kaca nɛ kaca. Toï a la diarrhée et va fréquemment à la selle. syn: kaca kaca, kaca nɛ kaca .

hatʋ [hátʋ] n.tI feuillage n.m. ; feuilles n.f.pl. Cɔɔ ɖɩɣa wayɩ ŋcaa hatʋ ŋkɔna. Va chercher des feuilles derrière la maison pour apporter. Maawaa ca ayaba hatʋ se ɛla tindine. Mawa a cherché les feuilles de bananier pour fabriquer le gâteau. hayʋʋ n.kI

halɩbɩɣa halɩbiya [halɩbɩɣá, halɩbíya] n.kA, sI enfant de sexe féminin ; fillette n.f. Halɩbiya ɖʋʋ kpaɣɖɛ sukuli ɖaŋ wayɩ Les filles jouent au jeu «kpaɣɖɛ» derrière la classe.

ɛ-wayɩ ñɩma₁ mânes de ses ancêtres n.m.pl.

ɛ-wayɩ ñɩma₂ 1mânes de ses ancêtres n.m.pl. 2citoyen(enne) n.m.&f.

ɖɔɔnʋʋ [ɖɔɔnʋ́ʋ] v.3 1chasser v. ; pourchasser v. ; poursuivre v. Ɛwayɩ ɖɔɔnɩ nam Caʋ wiye. Ewayi a pourchassé un gibier à la chasse nommée Tchao. 2renvoyer 3divorcer (avec une femme) v. Mɔnɖɔɔnɩ ma-halʋ. J'ai divorcé avec ma femme.

ɖoɖoo -naa [ɖóɖoo, -n'áa] n.E, pA madame (terme de respect) n.f. Ɖoɖoo Ɛwayɩ wobi ɛ-tɛ Mme Ewayi est allée chez elle. cf: ɖɔgɔɔ, ɖajaa; cf: ɖajaa.

ɖɩmaɣzɩyɛ [ɖɩmaɣzɩyɛ́] n.ɖI 1lieu d'examen ; lieu d'essai ; lieu d'entraînement 2examen n.m. Wɩlɩyʋ cɔlɔtʋʋ sukulibiya ɖɩmaɣzɩyɛ wayɩ. Le maître classe les élèves (par ordre de mérite) après l'examen.

ɖeɖe wayɩ₂ avant-hier adv.

† ɖeɖe wayɩ₁ (expr.id.de ɖeɖe)1) avant-hier n.m. 2) passé n.m. ; autrefois adv. ; jadis adv.

ɖeɖe [ɖeɖe] n.ɖI hier n.m. cf: sɔnɔ, caanaʋ, lɔndaa.

(expr.) ɖeɖe ɖeɖe passé très récent
(id) ɖeɖe kpɩtaʋ₁ semaine dernière n.f.
(expr.) ɖeɖe wayɩ₁ 1avant-hier n.m. 2passé n.m. ; autrefois adv. ; jadis adv.

ɖama wayɩ tɩŋʋʋ se suivre syn: ɖama puu .

cuyuu [cuyúu] v.3 1A; B piquer v. Kpacaa cuyuu kamaɣ nɛ ɖaʋ pɔʋ taa. Kpatcha pique le lézard dans un trou à l'aide d'un bâton. 2cueillir à l'aide d'une gaule en poussant v. Nakaa cuyuu maŋgʋ nɛ camɖɩyɛ. Naka cueille la mangue à l'aide d'une tige de mil.

(id) limaɣ wayɩ cuyuu 1a. pousser quelqu'un par la nuque v. b. maltraiter v. Halʋ sʋsɩ tʋ cuyuu ɛ-yɔnɖɔŋ pɩɣa limaɣ wayɩ. La femme jalouse menace l'enfant de sa coépouse. C 2picoter v. syn: sɔbʋ 1.

cɔtʋʋmawayɩ -waa [cɔtʋʋmáwáyɩ́, -wáa] n.E, pA 1débrouillard(e) n.m.&f. 2personne de second rang n.f. ; personne de moindre importance Ɛvalaa lʋbɩ nɛ pɩɖɩɣnɩ cɔtʋʋmawayɩwaa. Les faibles ont clôturé la séance de lutte des «evala».

cɔlɔtʋʋ [cɔ́lɔ́tʋ́ʋ] v.3 1redresser v. ; ranger v. Pɛlaa cɔlɔtʋʋ ɖasɩ tɛyɛ. Les filles rangent le bois à la ferme. 2classer v. Wɩlɩyʋ cɔlɔtʋʋ sukulibiya ɖɩmaɣzɩyɛ wayɩ. Le maître classe les élèves par ordre de mérite après l'examen. cf: cɔlʋʋ, ñɔɔzʋʋ, siɣtuu, sɩsʋʋ.

cɩbɩsʋʋ [cɩbɩ́sʋʋ] var. cɩbɩyʋʋ [cɩbɩ́yʋʋ]. v.3 1battre des paupières v. 2faire signe avec les yeux Malʋʋ cɩbɩsɩ Ɛwayɩ ɛza. Malou a fait signe des yeux à Ewayi.

cɛyɩsʋʋ [cɛyɩsʋ́ʋ] v.3 1lier plus fort v. ; ligoter v. ; serrer fortement v. Ɛwayɩ hɔkɩ ɖasɩ nɛ ɛcɛyɩsɩ-sɩ. Ewayi a lié fort les fagots de bois. 2resserrer v.

(id) suuye cɛyɩsʋʋ₁ 1accorder le tambour v. 2renforcer v.

cee wayɩ₂ var. caayɩ. après-demain adv. de temps

† cee wayɩ₁ (id de cee)après-demain adv. de temps ; dans l'avenir ; année prochaine n.f.