Search results for "ɛsɔ"

† Ɛsɔ kɩkɩlʋ (id de Ɛsɔ)Dieu suprême

† ɛsɔ ɛwaɣ₂ (id de ɛwaɣ)firmament n.x] syn: ɛsɔtɔnʋʋ.

† ɛsɔ ɛwaɣ₁ (id de Ɛsɔ)firmament n.m.; voûte céleste n.f. syn: ɛsɔ mɩnʋʋ, ɛsɔtɔnʋʋ, tɛʋ.

† Ɛsɔ ɖuunuu (expr.id.de ɖuunuu)jurer au nom de Dieu, par Dieu

Ɛsɔ [ɛsɔ́] n.E Dieu cf: caabiyuu.
(id) aliki ɛsɔ₂ éclipse n.f.
(id) ɛsɔ ɛwaɣ₁ firmament n.m.; voûte céleste n.f. syn: ɛsɔ mɩnʋʋ, ɛsɔtɔnʋʋ, tɛʋ.
(id) Ɛsɔ kɩkɩlʋ Dieu suprême
(id) Ɛsɔ nʋmɔʋ religion n.f. ; culte n.x] syn: Ɛsɔ nɩmaʋ.
(id) Ɛsɔ sɛtʋ prière n.f.
(id) Ɛsɔ sɛʋ nɩmaʋ conviction religieuse n.f.
(id) Ɛsɔ sɛʋ ŋgbɛyɛ plur. Ɛsɔ sɛʋ aŋgba syn: Ɛsɔ sɛʋ ɛgbɛyɛ.
(id) Ɛsɔ sɛʋ₁ prier v.
(id) Ɛsɔ sɛyʋ croyant(e) n.m.&f.

† ɛsɩtaa - n.E 1) ciel, n. 2) en haut flex.irr. de ɛsɔdaa

ɛgɔlɩmɩyɛ agɔlɩma [ɛgɔlɩmɩyɛ, agɔlɩma] var. ɛgɔlɔmɩyɛ. n.ɖI, a esprit céleste protecteur des humains et intercesseur auprès de Dieu (Ɛsɔ

ɖuunuu [ɖuúnuu] var. ɖuunaʋ. A v.2 jurer par v. Monɖuuni-ŋ maatasɩɣ ñɔ-cɔlɔ kɔm. J'ai juré de ne plus aller chez toi.
(id) ɖama ɖuunuu 1se séparer définitivement en cas de mésentente v. 2atteindre (en hauteur) v. ; être géant(e) Akɔɔ ɖalaa eɖuuni koliɣa. Akoo est si grand que sa tête touche le plafond.
(expr.) Ɛsɔ ɖuunuu jurer au nom de Dieu, par Dieu

ɖɔʋ [ɖɔ́ʋ́] v.1 1A; B élever v. ; domestiquer v. Mɔnɖɔʋagu. J'élève un chat. 2devenir nombreux v. Ɛyaa ɖɔwa. La foule est nombreuse. ɖɔ sakɩyɛ. C'est beaucoup. Sɛmɩɩyɔ sɩɖaa kɩlɩ ɖɔʋ. Il y a eu trop de morts cette année. Ɛsɔ tɔm ɖɔwa. Les desseins de Dieu sont profonds.
(id) ɖɔʋ kɩmaɣzɩnʋʋ éd. mesure de capacité n.f.
(id) pɩndʋ ɖɔʋ₁ lâcher des vents.

ɖɔndɩyɛ [ɖɔndɩ́yɛ] n.a 1de la même classe d'âge Caaɛsɔ nɛ Keleeu pɔ-ɖɔnɖɩyɛ. Tchasso et Kéléou sont de la même classe d'âge. 2génération n.f. 3camaraderie n.f. cf: kpaɖʋʋ.

ɖaɣyʋʋ [ɖaɣ́yʋʋ] v.3 marcher péniblement v. Sɔɔyɛ sɔbɩ Caaɛsɔ nɛ ɛɖaɣyɩɣ. Un piquant a pénétré dans le talon de Tchasso et il marche péniblement. syn: ɖakayʋʋ .

cɔʋ₂ [cɔ́ʋ́] v.1 1faire le tour de 2circuler v. 3tourner v. Kekelikelaɣ cɔʋlɩm yɔɔ kɛlɛm kɛlɛm. L'insecte nommé «kékélikélah» tourne sur l'eau. 4errer v. cf: kobu.
(id) ɛsɔdaa cɔʋ₁ 1planer v. Kpeluu cɔʋɛsɔdaa. L'épervier plane en l'air. 2vagabonder 3se prostituer v. syn: yɛlʋ.

cooci -naa [cóóci, -n'áa] var. cɔɔcɩ; cɔcɩ. n.kI, pA messe n.f. ; culte de l'église n.m. Krɩstʋ mba woki cooci Ɛsɔ kpaaŋ taa. Les chrétiens prient à l'église. viendrait d'éwé cɔ́rcì de l'angl. church
(id) cooci hendu cantique n.m. ; chant religieux n.m.
(id) cooci kuduyuu₁ plur. cooci kuduyiŋ temple n.m. ; église (bâtiment) n.f. syn: Yeesu ɛgbɛyɛ kuduyuu.
(id) cooci laɖʋ plur. cooci laɖaa syn: Yeesu ɛgbɛyɛ tʋ.
(id) cooci tʋ plur. cooci tɩna personne qui va à la messe ; croyant(e) en Christ n.m.&f.
(id) cooci woɖu plur. cooci woɖaa fidèle n.m.&f. ; personne qui va à la messe

ciyam -naa [ciyaḿ, -náa] n.E, pA ou n.kI, pA 1esprit n.m. 2âme n.f. Sɩɖʋ ciyam kpaɣ ɛsɔdaa. L'âme du mort va au ciel.

ciŋili -naa [ciŋíli, -n'áa] var. ciŋgili. n.kI, pA mosquée n.f. Malɩŋ sɛɣ Ɛsɔ ciŋili taa. Les musulmans prient à la mosquée.

ayolee var. ayola; yolee. n.a algue dans un endroit humide n.f. Kpacaa sʋ saʋ taa se ɛsɔʋ lɩm nɛ ayolee tuu-i nɛ ɛtɔlɩ. Kpatcha est tombé dans la douche en glissant sur les algues.

† aliki ɛsɔ₂ (id de Ɛsɔ)éclipse n.f.

aliki ɛsɔ₁ [álíkí ɛ̀sɔ́] éclipse (de lune ou de soleil) n.f.

abaa₁ [ábaa] inter exprime la pitié, l’innocence, l’agacement Pakpa-ɩ hayɩ abaa yem. On l’a arrêté pourtant il est innocent. Ɛsɔ abaa! O mon Dieu! (plainte quand on se réfère à Dieu).