Résultat de recherche pour "we"

kiɖe kila [kíɖe, kilá] var. tokuu. n.ɖI, a 1A; B front n.m. Ɛyʋ weyi ñɔsɩ fɛyɩ e-kiɖe taa yɔ, ɛkɛ kiɖe melem tʋ. La personne qui n'a pas de cheveux sur son front est un chauve (par son front). 2début n.m. Mansɩm tɔm ndʋ ti-kiɖe tɛɛ. Je connais le début de cette affaire.

(expr.) ɖooo kiɖe tɛɛ lɛ 1autrefois adv. ; auparavant adv. ; au début 2pied de quelque chose n.m. Pakpaɣ tɩʋ nɛ ki-kiɖe tɛɛ. On grimpe à l'arbre à partir de son pied. 3soubassement n.m.
(id) sʋlʋm kiɖe₁ reste de la boisson au fond d'un pot n.x] Sʋlʋm cɛɖʋ tɩna kiɖe. Le fond de la boisson revient à l'acheteur. syn: teeye.

kɛlɛʋ adv. exp facilement adv. Ɛtɔkɩ kɛlɛʋ. Il a un bon appétit. Sukulibɩɣa lɔŋ ñɩŋga cosuu ka-wɩlɩyʋ kɛlɛʋ kɛlɛʋ. L'élève intelligent répond facilement aux questions de son maître. Ɛtɔkaɣ kɛlɛʋ kɛlɛʋ lɛ, ɛkɩsɩm se we? Pourquoi voulait-il manger sans peine? cont.: .

kɛdɩyʋ kɛdɩyaa [kɛdɩ́yʋ, kɛdɩ́yaa] A n.E, pA personne qui raconte les histoires n.f. ; narrateur(trice) n.m.&f. ; Kɛdɩyʋ kɛdɩ-ɖʋ lɔŋ taa tɔ Le narrateur nous a raconté les faits passés.

(expr.) tɛtʋ kɛdɩyʋ géomètre n.m. ; Tɛtʋ kɛdɩyʋ wɩlɩ-ɖʋ paa weyi ɛ-tɛtʋ kamaɣ. Le géomètre nous a indiqué les limites de nos lots respectifs.
(expr.) tɔm kɛdɩyʋ₁ 1rapporteur(euse) n.m.&f. syn: tɔm tazɩyʋ. 2qui mesure

keɖiyu keɖiyaa n.E, pA qui coupe

(id) powee keɖiyu coupeur de régimes de noix de palme syn: powee cɛɖʋ.

kayaɣ kayɩsɩ [káyaɣ, káyɩ́sɩ] var. evaholu [evaholú, evaholáa]; evoolu [evoolú, avooláa]; ɛvaholu [ɛvaholú, ɛvaholáa]; wekaɣ. n.kA, sI écureuil de terre n.m. cf: faɣ.

kalɩmuuduwe [kalɩ́m'úúduw'é] var. kalɩmuuduup!e. n.a constellation des Pléiades n.f.

kaali -naa [kaalí, -náa] n.E, pA farine de manioc n.f. ; gari n.m. Camɩyɛ halʋ lakɩ kaali. Pʋ-yɔɔ yɔ, ɛhayɩɣ mbɔmtɩŋ pɩdɩɩfɛyɩ. La femme de Tchamyè fait du gari. C'est pour cela qu'il cultive beaucoup de manioc. viendrait d'éwé gàlí ou du hs. gàrí «farine»

hʋm [hʋ́m] v.5b. 1A coiffer les cheveux avec un rasoir, une lame ou ses ciseaux v. syn: wʋm . 2arranger les cheveux v. ; tailler les cheveux v. Kazandʋ yɔɔ evebiya hʋmnjowee camɩyɛ. Lors des fêtes, les jeunes se taillent bien les cheveux.

(id) kɔndɔ hʋm 1phase d'initiation pour un jeune Kabiyè 2s.f. tromper v.

hosuu [hosúu] A v.3c. souffler v. Ehosuu miŋ. Elle attise les braises en soufflant dessous. syn: wosuu 1 .

(id) kɛtʋʋ hosuu récolter de l'arachides v.
(id) suwe hosuu récolter les pois de terre v.
(id) tabuwee hosuu 1semer le tabac v. 2parler comme hâbleur v. ; mentir v. Kpacaa ɛɛyɔɔdʋʋ toovenim, ehosuu kuhosu. Kpatcha ne dit pas la vérité, c'est un hâbleur. 3flatter v. ; cajoler v. Ehosuu pɩdɩɩfɛyɩ. Il flatte de trop. 4vider une mare v. Ehosuu lɩm. Elle vide l'eau. 5enlever un objet dans l'oeil

hoɖe hola [hóɖe, holá] n.ɖI, a 1A; B nerf n.m. syn: woɖe 1 . 2force physique n.f. Calaa kpa ɛvalʋ nɛ ehu-i nɛ hoɖe. Tchalla a terrassé son adversaire de force. syn: weɖe 1 .

† hɛkʋ taa niye₁ hɛkʋ taa niwee (id de hɛkʋ)

hɛkʋ hɛkɩŋ [hɛkʋ́, hɛkɩ́ŋ] n.kI, I milieu n.m. ; entre-deux n.m.

(expr.) ɖoo hɛkʋ taa₂ minuit n.m.
(expr.) hɛkʋ nɛ hɛkʋ juste milieu n.m.
(expr.) hɛkʋ taa entre prép. ; au milieu ; au centre
(expr.) hɛkʋ taa niye wɩlʋʋ₁ avertir quelqu'un sévèrement v. ; maudire quelqu'un v. Halʋ wɩlɩ ɛ-pɩɣa hɛkʋ taa niye. La femme a maudit son enfant.
(id) hɛkʋ taa niye₁ plur. hɛkʋ taa niwee
(expr.) sʋlʋm hɛkʋ nɛ hɛkʋ boisson du mil mi-léger, mi-lourd

hazʋʋ [hazʋ́ʋ] v.3 1balayer v. Tɛʋ feŋ lɛ, paa halʋ weyi ɛhazɩɣ taɣ nɛ pʋcɔ ɛɖɛɛ ɛ-tʋmɩyɛ taa. Au lever du jour, chaque femme balaie la cour de sa maison avant de vaquer à ses occupations. 2ramasser v.

(expr.) mʋlʋm hazʋʋ ramasser la farine (sur la meule) v.

haya [háya] n.kI location n.f. cf: hilisuu, kʋñɔŋ labʋ. viendrait d'éwé

(id) haya labʋ louer une maison v.
(expr.) haya laɖʋ plur. haya laɖaa [háya laɖ'ʋ́, háya laɖ'áa] locataire n.m.
(id) haya tɔɔʋ₁ peiner v. ; souffrir inutilement v. Ŋtɔɔ haya hayɩm pʋnɛ pɩ-taa. Tu as souffert dans ce champ pour rien.

hawiye₂ hawee n.ɖI, a jeune chien(enne) n.m.&f.

haɣ hasɩ [háɣ, hásɩ] n.kA, sI 1chien n.m. Peseɣ haɣka-tʋ yɔɔ nɛ ŋga se ke-kela yɔɔ. On craint le chien à cause de son maître et lui croit que c'est à cause de ses crocs. Paa weyi lɛ, ɛtɔɔ ɛ-haɣ. Chacun pour soi. 2s.f. prostituée n.f. ; femme aux moeurs légères n.f. Nakaa tʋ ɛ-mayaa se ɛkɛ haɣ. Naka a traité sa coépouse de prostituée.

(id) haɣ kpandʋ₂ plur. hasɩ kpandɩnaa syn: hañasaɣ.
(id) haɣ suu espèce d'herbe utilisée pour guérir les plaies intestinales.

fɩŋfɩŋ -naa [fɩŋfɩ́ŋ, -náa] n.kI, pA canne à sucre n.f. viendrait d'éwé fóŋ-fóŋ

ɛzɩ [ɛzɩ́] con 1comme conj. Ɛwɛ ɛzɩma yɔ. Il est comme moi. 2est-ce que ; ɛzɩsɔnɔ ɛɛkɔŋ ? Est-ce qu'il ne vient pas aujourd'hui ? 3nouv. sens par exemple Tɔm pee wena atɛzɩɣna -ʋ yɔ, ɛzɩɛyʋ. Les mots qui se terminent par -ʋ, par exemple ɛyʋ

(id) labʋ ɛzɩ₁ faire semblant.

ejoye ajowe n.ɖI, a tas d'herbes qu'on fait en sarclant n.m.

ebuuɖe abuwee [ebuuɖé, abuwée] var. ehunɖe [ehunɖé, ahʋmá]; ehunɖe. n.ɖI, a simulie n.f. (petite mouche de forme arrondie et de couleur brune qui abonde en saison de pluies et pique en donnant des filaires onchocerca voluvolus

cooci -naa [cóóci, -n'áa] var. cɔɔcɩ; cɔcɩ. n.kI, pA messe n.f. ; culte de l'église n.m. Krɩstʋ mba woki cooci Ɛsɔ kpaaŋ taa. Les chrétiens prient à l'église. viendrait d'éwé cɔ́rcì de l'angl. church

(id) cooci hendu cantique n.m. ; chant religieux n.m.
(id) cooci kuduyuu₁ plur. cooci kuduyiŋ temple n.m. ; église (bâtiment) n.f. syn: Yeesu ɛgbɛyɛ kuduyuu.
(id) cooci laɖʋ plur. cooci laɖaa syn: Yeesu ɛgbɛyɛ tʋ.
(id) cooci tʋ plur. cooci tɩna personne qui va à la messe ; croyant(e) en Christ n.m.&f.
(id) cooci woɖu plur. cooci woɖaa fidèle n.m.&f. ; personne qui va à la messe

cika₁ -naa [cíka, cíkánáa] n.E, pA pic n.m. pioche n.f. Kuduyuu mayʋ wuyuu pɔʋ nɛ cika. Le maçon creuse un trou avec la pioche. viendrait d'éwé dziga ou du hs. jigaa de l'angl. digger