Search results for "ha"

tɛɣʋ₃ [tɛ́ɣʋ] 1inviter quelqu'un à faire un travail v.; solliciter quelqu'un pour un travail v. Caʋ caa tɛɣʋhaɖaa. Le père de Tchao a invité les cultivateurs (à faire le champ). 2proposer à faire v.

tɛɛtɛɛhaɣ tɛɛtɛɛhasɩ larve de fourmi-lion, n.f.

tɛɛ [tɛɛ́] 1sous prép. Haɖʋ hɛzɩɣ tɩʋ tɛɛ. Le cultivateur se repose sous l'arbre. syn: akasa . 2dessous loc. adv. et prép. ; au-dessous loc. adv. et prép.

tɛɖʋʋ [tɛ́ɖʋʋ] épuiser v. ; manquer v. Lʋŋɩyɛ taa halaa tɛɖɩɣ lɩm. En saison sèche les femmes manquent d'eau.

tɛbɩyɛ [tɛ́bɩ́yɛ́] aube n.f. Kpacaa kʋyɩ tɛbɩyɛ nɛ ɛɖɛɛ tɩʋ tɛ. Kpatcha a quitté dès l'aube pour aller chez le charlatan. syn: kɩdɩñandʋʋ . cf: ɖanaɣ, tanaŋ, wɩsɩ taa, ɖoo, caanaʋ, lɔndaa.

teyu teyaa [téyú, teyáa] chanteur n.m.

teye₃ te phacochère, n.m.

teu [téú] chanter v. Sukulibiya teuhendu. Les élèves chantent.

† tendiye tendee épervier blanchâtre, n.m. flex.irr. de edeɣdiye

tembe 1effectivement adv. ; absolument adv.; vraiment adv. Ɖooo pahayaɣ tembe. Autrefois on travaillait vraiment la terre. Ɛñɔʋ sʋlʋm tembe. Il boit vraiment. Nɛmɛ yaɣaɣ lɩm tembe. Nèmè nageait vraiment. Ɖoŋa woŋuu tembe. Vraiment, Donga rit. Pɩɣa wɛ lɔŋ tembe. L'enfant est vraiment intelligent. Wɩlʋʋ kpa tembe. Vraiment, il y a la sécheresse. Payabɩ pɩsaŋ tembe. Vraiment, ils ont acheté des pagnes. 2entier adj.

teɣzuu₂ [téɣ́zúu] 1tendre la main pour recevoir quelque chose v. Sʋlʋmʋyaa teɣziɣ nesi se paha-we. Les mendiants tendent la main aux passants pour demander. 2ramasser v. Piɣa teɣziɣ maŋgɩŋ maŋgʋ tɛɛ. Les enfants ramassent les mangues sous le manguier. 3recueillir de l'eau v. Tɛʋ nɩɣ lɛ, halaa teɣziɣ lɩm. Lorsqu'il pleut, les femmes recueillent de l'eau.

teɖe tela [téɖe, telá] pain de singe (fruit du baobab (teluu) Kpacaa koyuu tela. Kpatcha cueille les pains de singe.

teɣduu [teɣ́duu] soupeser v. Caaɛsɔ teɣdiɣ kalimiye se ɛya. Tchaèsso soupèse la poule avant de l'acheter.

tasʋʋ₂ [tasʋ́ʋ] 1A répéter v.; faire encore v.; Tasɩ yɔɔdʋʋ mantanɩ Répète, je n'ai pas entendu. 2ajouter v.; augmenter v. Kpacaa ɖoo ha-ɩ mɩnʋʋ ɛ-caa tasɩ-ɩ nɩɩnʋwa. La mère de Kpatcha lui a donné cent francs et son père lui en a ajouté cinquante sous. Mantasɩɣ mɩ-yɔɔ. Je me joins à vous.

taŋ nɩʋ avoir les nouvelles de v. Ɖooo Kpacaa ɖɛʋ nʋmɔʋ yɔ, mantanɩɩ ɛ-taŋ. Depuis que Kpatcha est parti en voyage, je n'ai plus de ses nouvelles.

taŋalʋʋ₂ [taŋálʋʋ] vagabonder v.; se déplacer de lieu en lieu à la recherche de quelque chose v. Haɣ kpaaŋ tʋ taŋalɩɣ ɖɩsɩ taa yem. Le chien enragé vagabonde de maison en maison.

taŋ₁ -waa [taŋ, -wáa] camarade n.m.; ami n.m. (utilisé pour des hommes de même âge ou plus jeunes que soi) Kpacaa taŋyɔ Sama. Kpatcha est le camarade de Sama. cf: camna, ceu, ɖaŋ, ɛgbaɣdʋ, mɩyaa.

tanɩm labɩnʋʋ 1se contenter v. Nandʋ tɛma nɛ halʋ ya lotu se ɛlanɩ tadɩm. La viande étant épuisée, la femme s'est contentée d'acheter des boyaux. 2débrouillage n.m.

tanamayɛ jour cérémonial où chaque personne doit immoler un poulet aux ancêtre

tamɩsʋʋ [tamɩsʋ́ʋ] joindre deux bouts v.; renouer v. Kpacaa tamɩsɩ lɔkɔ nimiye. Kpatcha a renoué la corde du puits.

tam tam a. toujours adv. de temps b. chaque fois

† takayaɣ hayʋʋ (expr.id.de hayʋʋ)feuille de papier.

tadɩyɛ tʋ commerçant(e) n.m.&f. ; marchand(e) n.m.&f

tadɩyʋʋ [tadɩ́yʋʋ] exagérer v. Kpacaa tadɩyɩɣ sʋlʋm ñɔtʋ. Kpatcha exagère dans la consommation de la boisson.

† tabuwee hosuu (id de hosuu)1) semer le tabac v. 2) parler comme hâbleur v. ; mentir v. Kpacaa ɛɛyɔɔdʋʋ toovenim, ehosuu kuhosu. Kpatcha ne dit pas la vérité, c'est un hâbleur. 3) flatter v. ; cajoler v. Ehosuu pɩdɩɩfɛyɩ. Il flatte de trop. 4) vider une mare v. Ehosuu lɩm. Elle vide l'eau. 5) enlever un objet dans l'oeil