Résultat de recherche pour "ɖa"

kanɖaŋŋ adv. expr. tout droi cont.: kanɖaŋŋŋ .

kamaʋ kamaŋ [kámaʋ́, kámáŋ] var. kamʋʋ [kámʋʋ́, kámɩ́ŋ]; kamʋʋ. n.kI, I 1grand mur de pierres devant une concession ou entourant un tas de fumier n.m. dim. de: kamaɣ 1 . 2mur de pierres n.m. Haɖaa kaɣ kamaŋ pa-hayɩm tɩnasɩ yɔɔ. Les cultivateurs délimitent leurs champs par des barrières (murs) de pierres. cf: komooka.

kakpaɣ kakpasɩ var. naŋ yɔɔ haɖaʋ. n.kA, sI dernière phase de labour par le fiancé et ses amis du champ des parents de la fiancée peu avant le mariag

kaɣʋ₂ [kaɣ́ʋ] v.2 barrer la voie v. Tɛʋ nɩwaɣ nɛ pakaɣ lɔɔɖa nʋmɔʋ. La route était barrée aux véhicules parce qu'il pleuvait.

(id) kondoloko kaɣʋ construire un pont v. Pakaɣʋkondoloko Kayaɣ pɔɔ yɔɔ. On a construit un pont sur la rivière Kara.

kagbaɣ [kagbáɣ] n.kA 1A; B montée n.f. Ɖɩɖɛɣaɣ Kayaɣ lɛ, Alinjo pʋʋ kagbaɣ taa ɖɔ-lɔɔɖɩyɛ wɛɛkaa. Quand nous allions à Kara, notre véhicule était tombé en panne à la montée d'Alédjo. 2une quantité

(expr.) kpamla kagbaɣ une quantité de mil germé pour la préparation de «tchoukoudou»
(expr.) pɛlɛ yɔɔ kagbaɣ haɖaʋ labeur en groupes du champ du beau-père précédant le mariage de la fiancée.
(expr.) sʋlʋm kagbaɣ une calebasse de boisson

kaɖasɩm [kaɖasɩ́m] n.pI pétrole n.m. (kaɖazɩm; karasɩm) viendrait d'angl. kerosene

† kaɖasɩm cɛbʋ (expr.id.de cɛbʋ)acheter du pétrole v. Nakaa wobi kɩyakʋ taa kaɖasɩm cɛbʋ. Naka est allé acheter du pétrole au marché.

kaɖaɣ kaɖasɩ [káɖáɣ́, káɖásɩ] n.kA, sI 1enclos n.m. 2parc des animaux n.m. 3jardin n.m.

kadɩsʋʋ [kadɩ́sʋʋ] var. kadasʋʋ. v.3 1se bousculer v.; se disputer v. Fenaɣ sɩkɩ lɛ, tʋmɩyɛ laɖaa kadɩsɩɣ ɖama liidiye ɖɩmʋyɛ. A la fin du mois les fonctionnaires se bousculent devant les guichets. Lakʋ woɖaa kadɩsɩɣ ɖama nam yɔɔ. Les chasseurs se disputent un gibier. 2rivaliser Pɛlɛ ɖaŋnaa kadɩsɩɣ ɛ-yɔɔ. Les prétendants de la fille rivalisent de zèle.

kadaɣ₂ kadasɩ [kadáɣ, kadásɩ] n.kA, sI 1A terrain n.m. ; pelouse n.f. ASKO nɛ AGAZA pamakɩ pɔɔlɩ Kayaɣ kadaɣ taa. ASKO et AGAZA jouent au football sur le terrain de Kara. 2cour n.f. Piya leɣyiɣ wiyaʋ tɛ kadaɣ taa. Les enfants jouent dans la cour du chef. 3esplanade n.f. ; surface n.f. cf: taɣ.

(expr.) ɛsɔdaa lɔɔɖɩyɛ kadaɣ₂ aéroport n.m.
(expr.) lɔɔɖa kadaɣ 1station de véhicules n.x] syn: lɔɔɖa ɖɩzɩŋɩyɛ. 2s.f. pubis n.m.

kaazɩɩ -naa [kaazɩ́ɩ́ ou kaazɩɩ́, -náa] n.kI, pA marmite en fonte n.f. syn: ɖanɩsay .

† kaafala flex.irr. de kaafaɖa

† kaafara flex.irr. de kaafaɖa

kaafaɖa [kááfáɖa] inter puis-je entrer? Kaafaɖa mɛnɖɛ Permettez que je passe. syn: mantasɩɣ mɩ-yɔɔ . (kaafara; kaafala) viendrait de hs. gááfárà

kaaɖaɣ –; kaaɖaɣ tɩnaa [kaaɖaɣ] n.kA commencement n.m. ; début n.m. Kaaɖaɣ Aɖam nɛ Ɛva pɔtɔkaɣ leleŋ koboyaɣ taa Au commencement Adam et Eve vivaient heureux au paradis. cf: kajalaɣ, kɔɔnɔɔ.

(expr.) kaaɖaɣ tʋ premier(ère) n.m.&f. syn: kajalaɣ tʋ.

† kaaɖaɣ tʋ (expr.id.de kaaɖaɣ)premier(ère) n.m.&f. syn: kajalaɣ tʋ.

huzuu [huzúu] v.3 cracher v. Ɖalʋ huzi haɣ ɛza taa. Le cobra a craché dans les yeux du chien.

(id) haɣ huzuu élever un chien v.
(id) tɛʋ huzuu goutter (pluie) v. Tɛʋ huzaa. Il a goutté.

huwa huwa [huwá h'úwá] adv. expr. répé tas par tas Kojogbɛdɩŋ ɖaɣnɩ kaʋ huwa huwa nandʋ yɔɔ. Les mouches noires se sont encore amassées sur la viande. Nakaa ɖʋ maŋgɩŋ huwa huwa nɛ ɛpɛdɩɣ. Naka a mis les mangues par tas pour les vendre. avec le verbe: ɖʋʋ .

huuzuu [huúzuu] v.3c. cacher v.; couvrir v. Mohuuzuu mɔ-yɔɔ. Je me couvre. syn: wuuzuu, ɖanɖʋʋ ; syn: ɖanɖʋʋ 1 . cf: kandʋʋ, kenduu.

(expr.) tɔm yɔɔ huuzuu 1cacher une affaire v. 2protéger v. 3fermer v. ; Huuzi ñɔ-nɔɔ! Ferme ta bouche!

hɔm [hɔ́m] v.5b. tirer v. ; étirer v. ; useage fi Akele hɔm. Cet homme grandit. syn: wɔm ; avec le verbe: camm .

(id) ɖama hɔm tirailler v. syn: naɖʋʋ 1.
(id) lelu hɔm épouser une veuve v.
(id) nɩŋgbaaŋ hɔm₁ a. condamner v. ; punir v. ; sanctionner v.

hɔɖʋʋ hɔɖɩŋ [hɔ́ɖʋ́ʋ́, hɔ́ɖɩ́ŋ] 1touffe d'arbustes n.f. syn: wɔɖʋʋ nkI, I ; dim. de: hɔɖaɣ 2 . 2forêt moyenne n.f. Dim.: hɔɖaɣ 1 .