Résultat de recherche pour "wáa"

bàlàgà [balaɡa] pl: abalaga n 5/2 homme spéc: mwaana wa balaga, balaga la mfi . loc. ass balaga la mfi celibataire, loc. ass mwaana wa balaga fils

-bìniña [-bɪnɪŋa] 1vb tr poursuivre Mva wu abiniña ntsuru. Ce chien poursuit la poule. 2vb aller vite, se dépecher Mvula yaga ndogo, tswe labiniña mpugu. La pluie tombe, allons vite au village. 3vb être pressé à cause de Lasanañamana okuga, mʼambiniña mwaana. Terminez vite la réunion, je suis pressé à cause de l'enfant.

boo [bɔ:] prép jusqu'à Mono, bo kabatswaama bila labila ka ngunu boo mpugu. Voilà, elles discutent d'abord la dispute du champ jusqu'au village.

-dzwáala [-dʒwa:la] vb réf se blesser Nde midzwaala ma kele. Il vient de se blesser avec le caillou.

-dzwàana [-dʒwa:na] vb itr se bagarrer

-kaana [-ka:na] vb continuer à We afa opitali bua mwaana, we kaani ma kasalaga nde mva ka alyeli we. Quand tu quittes l'hôpital avec l enfant tu continues à le traiter selon les instructions on t'a donné.

-kúra [-kura] vb tr élever Okaari wua okuri mwaana wu. La femme là a élevé cet enfant.

kwàañì [kwa:ŋi] n 7 moquerie Bo basa baari kwaañi. Ils se moquent des gens.

-kwáara [-kwa:ra] vb tr tenir, attraper

-kworo [-kwɔrɔ] (var. lbr. -kporo) vb ralentir, freiner, reduire la force, affaiblir We ampa mwaana andza ma alaga kakini abaana mbula, we kwori yo. Quand tu donnes l'enfant beaucoup d'eau quand la diarrhée commence tu la freins.

laká [laka] pl: nka n 5/10 cour Laka lamiyalaga waa. Le cour est déjà propre.

landzwaaga var. lbr. de ndzwàagà

lawáaná [lawa:na] 1.1n 5 preuve de sorcellerie (trouver dans le coeur de quelqu'un après le mort) 1.2n 5 disposition envers la sorcellerie

layúgá [lajuɡa] n 5 éducation, compréhension Mwaana wu ma layuga leve. Cette enfant est bien éduqué.

-lèle [-lelɪ] vb itr/tr bercer, avoir un enfant sur les genoux Nde alele mwaana. Elle berce l'enfant.

-líra [-lira] vb tr donner à manger (en mettant dans la bouche) Nde alira mwaana ambili. Elle donne l'enfant de la nourriture à manger.

mbàbàgà [mbabaɡa] pl: ambabaga n 9/6 [manioc] petit morceau Atsiga bri latswaami lasuli ekwo, amana nkaaga loi mbabaga. Hier nous avons d'abord filtrer le manioc, après la grandmère a mis un peu.

mwàalì [mwa:li] pl: amwali n 1/2 bois amèr utiliser pour fermenter les boissons nom sci: Garcinia kola

mwǎanà [mwa:na] pl: baana n 1/2 enfant spéc: mwaana woburi, mwaana wa okulu, mwaana wa wara, mwaana wa oyele, mwaana wa okaari, mwaana wa balaga . comp. mwaana-kadzu pilon

mwaana-kadzu [mwa:na kadʒu] n 1/2 pilon (comp de mwǎanà, kadzu)

ndzwàagà [ndʒwa:ɣa] pl: ndzwaaga (var. lbr. landzwaaga) n 9/6 1démangeaison Dziiri lesa me ndzwaaga. L'oeil me démange. 2gâle

ngòngò [ŋɡɔŋɡɔ, ] pl: angongo n 9/6 vaccin We katsuba mwaana angongo. Tu donne l'enfant les vaccinations.

nkílà [ŋkɪla] pl: ankila (var. lbr. nkira) n 1/2 jumelle

nyò [ɲo] pl: anyo n 9/6 bouton Be laka ayaga, be kalatswaama tsere anyo. Quand vous ceuillez les feuilles de manioc; vous devrez d'abord enlever les boutons.

okáarì [oka:ri] pl: akaari (var. lbr. okaali) n 1/2 femme, dame spéc: mwaana wa okaari . comp. ndzo-akaari règles, mensturation, comp. taara wa okaari tante
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >