Resultado de búsqueda de "ipona"

ipona inan.pos. la envoltura de él. • Se aplica este término a patarashcas de pescado envuelto en hojas y cocido al fuego; incluye la envoltura y todo su contenido. V. opona, ponatagantsi.

iponaamonkitaka V. ponaamonkitagantsi.

iponareakero V. ponareagantsi.

iponareakotakero V. ponareakotagantsi.

iponatakero V. ponatagantsi.

iponatakotakeri V. ponatakotagantsi.

tsaakotagantsi 1vt. {itsaakotakeri} desatar a alguien o algo que está dentro de algo o amarrado a algo; sacar de una trampa de soga. Itimaigi pashini matsigenkaegi yogashivageigi kanari, impo ipaagantakarora, ikamosotakeri itsaakotakeri. (Cuentan que) había otra gente que puso trampas para coger pavas, y más luego cuando (las pavas) fueron cogidas en las trampas, se fueron a sacarlas. Ikentake apa kemari ishinkotakeri. Iposatanakera iponatakeri tsipanaku yogusotakeri, impo yamakeri pankotsiku otsaakotavakeri ina ogaraakerira nosekataigakara. Mi papá mató a un tapir con flecha y lo ahumó. Cuando estuvo ahumado, lo envolvió en hojas de bijao, lo amarró bien y lo trajo a la casa donde mi mamá lo desató, lo cortó y nos lo comimos. 2vr. {itsaakotaka} desatarse, zafarse (de algo a lo que está amarrado, de una trampa de soga). Noatakera noneantakera, notsatakovetanakari notsitite ganiri ipoki, impo nagiro avotsiku ikenapai. Ariorokari itsaakotanaka. Cuando fui a visitar, dejé a mi perro amarrado para que no viniera también, pero cuando ya estaba a medio camino (me dí cuenta que) vino (siguiéndome). Seguramente se habrá desatado. V. tsaagantsi; -ako 4.8.1.1.

tisaviraagantsi vt. {itisaviraakero} partir por la mitad (p.ej. las dos partes de una hoja de tivana); sacar tiras de (p.ej. de la corteza de un bejuco, del bambú o de un árbol); separar un ramal de una soga, un hilo de una cuerda o una trenza de pelo del resto del pelo). Yogari surariegi imuigirora itsinanetsite, iaigi itisavirajaiginirora chakopi antaigakera omorinte. Los hombres, cuando ayudan a sus mujeres, van y sacan tiras de la caña chakopi para que ellas hagan sus canastas morinto. Itimake kogankitsirira irishitikakera tseoki, onti iatake yagake tivana itisaviraakero yasaraakerora. Impo yagakero otsa iponatakero tsipanaku yogimagakero patiro ompoipenatakera. Impo okuta ikivatsatakero ikisoatantakaro kotsiro irokakerora ogarentsaka, yorogakero yampitsatakero. Cuando un hombre quiere hacer una bolsa de malla tseoki, va y recoge hojas de (la planta) tivana. Las parte por la mitad y saca las fibras (que están dentro). Entonces las envuelve en hojas y espera una noche para que se fermenten un poco. Al día siguiente las lava raspándolas con cuchillo (que no tiene filo) para sacar la parte viscosa, las seca (al sol) y las tuerce. V. iviritsa, tívana.

ponatakotagantsi vt. {iponatakotakeri} envolver algo que está en un recipiente o paquete. Noshinto, ponatakoteri kipari manchakintsishiteku ganiri yogari sagari. Hija, envuelva las patarashcas (de pescado) en un trapo para evitar que los ratones las coman. V. ponatagantsi; -ako 4.8.1.1.

ponatagantsi vt. {iponatakero} envolver. Ineirotari otineri ogirora ai, ishiganaka inoshikakotiro, yagashitiro mapu ipitankagitutiro tin, tin, tin, yovevaneiro iponatanairo ipokai. (Cuentan que) como su sobrino había visto donde ella había guardado su dentadura, él se fue corriendo, la sacó, cogió una piedra y la machucó tin, tin, tin, hasta volverla polvo, la envolvió otra vez y regresó.

ponareakotagantsi vt. {iponareakotakero} desenvolver (p.ej. el contenido de algo que ha sido empaquetado en hojas). Oshiganaka masero onoshikakotanakera ai oponagitirora, oponareakovetaro pa vevaneaka. (Cuentan que) el sapo corrió a sacar su dentadura donde la tenía envuelta, pero al desenvolverla (la encontró) hecha polvo. V. ponareagantsi1; -ako 4.8.1.1.

ponareagantsi₁ 1vt. {iponareakero} desenvolver. Noshinto, pimponareakerora kaevi yamakerira piri, pinkivakerora ponkotakerora gaigakemparora. Hija, vas a desenvolver las callampas que ha traído tu papá, vas a lavarlas y cocinarlas para que podamos comerlas. 2vr. {oponareaka} desenvolverse; estar desenvuelto/a. Inkaara noneakero sekatsi posari aityo oponataka onoriaka anta imparagekiku, impo maika noaveta onti oponareaka aityo ontaikaviotaka. Endenantes vi yuca cocinada y envuelta en hojas que estaba allí en el cascajal en la playa; ahora fui otra vez y ya estaba desenvuelta y tirada en el suelo. V. ponatagantsi; -re2 4.8.2.10.

ponaamonkitagantsi 1vt. {oponaamonkitakero} hincharse por el viento (p.ej. una cushma o falda amplia, un mosquitero colgado afuera). Ogari nomagamento nokivakero notsatakero otsapiaku oroganaera. Impo noaveta oponaamonkitakero tampia, otampiavagetanaketari, irorokya amanake. Lavé mi mosquitero y lo colgué en la orilla del río para que se seque. Luego fui a verlo y estaba muy hinchado, porque había mucho viento y ya estaba por llevarlo. 2vr. {iponaamonkitaka} encrespar las plumas (p.ej. una gallina protegiendo a sus crías, un pavo molesto). Antari ikisara areareni iponaamonkisetanaka. Cuando un pavo se molesta, encrespa sus plumas levantándolas. V. omonki.

opona inan.pos. ainan.pos. un paquete de algo envuelto en hojas; patarashca. • Mayormente, se aplica este término a la comida envuelta en hojas para cocinarla o para transportarla; incluye la envoltura y todo su contenido. binan.pos. bulto de hojas cortadas de palmiche envueltas unas dentro de otras. • La forma -pona/-vona aparece como clasificador de cosas envueltas (p.ej. ipavakeri paponaniro pagiri él le dio un paquete de suris; arioponarika un bulto grande). V. ipona, ponatagantsi.