Resultado de búsqueda de "mameripókima"

tuagantsi 1vt. {ituakero} hacer derrumbar o caerse (p.ej. un árbol, planta de plátano, gallinero). Mameripokima notsima nokogavetaka nontuakeromera inchaponkiti nontagakeromera, kantankicha kuso, teratyo nagaveero. No tengo nada de leña (lit. no hay mi leña) y quería sacar (lit. hacer caerse) el tocón de un árbol para quemarlo, pero estaba tan firme que no pude (moverlo). 2vi. {ituake} caerse al suelo (p.ej. una casa que se inclina hasta caerse, una persona que se desmaya, un árbol al ser tumbado). Okutagitevetanaka inoshikiro acha ikaratantaro tsugn patiro ogagematiro tsugn otuagematanake. (Cuentan que) al día siguiente sacó el hacha y con una sola cortada tsugn (los árboles de tamaño mediano) se caían.

opoki₂ inan.pos. hogar (donde se quema leña para cocinar, calentarse, etc.); lo que se queda después de quemar los troncos tumbados para hacer una chacra nueva. Nokamosovetutaro tsitsi tagaka, pa onti opoki onoriimataetyo maani. Fui a revisar (la candela, pero) toda la leña estaba quemada y solamente quedó un poco de cenizas. • La forma -poki2/-voki2 aparece como clasificador del hogar o de cualquier cosa que le pertenece o que es parte de él (p.ej. mameripokima notsima no tengo nada de leña); ipitaigake yonkuvokitaka tsitsipokiku se sentaron alrededor de la candela).

mameripókima adj. sin leña. Mameripokima notsima nokogavetaka nontuakeromera inchaponkiti nontagakerora, kantankicha ¡kuso!, teratyo nagaveero. Como no hay nada de leña en mi fogón, quería voltear el tocón de un árbol para quemarlo, pero ¡qué duro estaba!, no lo pude (mover). V. mameri, opoki2.