Search results for "pakotagantsi"

ipakotakaro V. pakotagantsi.

ipampakotakeri V. pampakotagantsi.

ishintsipakotake V. shintsipakotagantsi.

okavosarepakotake V. kavosarepakotagantsi.

shintsipakotagantsi vi. {ishintsipakotake} tener el don de trabajar rápidamente (lit. tener manos rápidas o fuertes). Yogari apa ishintsipakovageti itsamaitira. Itsititumatanakerora okuta, okuta itsotenkiro. Mi papá tiene el don de cultivar muy rápidamente. Una vez que comienza, (avanza) sin parar y en pocos días ya lo termina todo. V. shintsitagantsi, ákotsi.

shintsipakori adj.sust. una persona que trabaja muy rápidamente (lit. de manos rápidas o fuertes). ◊ Muchos aplican este término a los osos, mientras otros lo aplican exclusivamente a los coatíes. Antari terika impaitenkani maeni, onti ikantagani “shintsipakori”. Pine itairora kamona, patiro yogiro ikantiro kitore. Cuando no (se quiere) mencionar el nombre del oso, se le dice “el que tiene manos rápidas y fuertes”. Por ejemplo, cuando da un puñetazo a una palmera pona (para comer el cogollo), de un solo (golpe) destroza la guía kitore. V. shintsipakotagantsi.

ipakotakeri V. pakotagantsi.

imurepakotake V. murepakotagantsi.

pakotagantsi 1vt. {ipakotakeri} dar algo que está en un envase o en una envoltura, servir (comida o bebida). Impo ikanti: “Inaa, atsi penaratyo pitseokite”. Opiri akya itsatake, impo osama ipokai yamake ikiasetirityo ivatsa kara ipakotapaakero. (Cuentan que) entonces él dijo: “Mamáa, a ver, dame tu bolsa de malla”. Ella se la dio y él se fue, entonces más tarde regresó cargando en la espalda una gran cantidad de carne, y al llegar se la dio. Yogari apa ipokapaakera itsamaitakera, opakotavakeri ina shitea yoviikavagetaka. Cuando mi papá llegó de la chacra, mi mamá le sirvió masato y él lo tomó. 2vtr. {ipakotakaro} exponerse a un peligro (contenido en algo). • Mayormente se usa para referirse a meterse en una embarción, en medio de olas grandes y violentas. Chapi noaiganake atanake poreatsiri shavini, nerotyo onti notsatimaiganake nopakogeigamataro ovoresekantakera panikyatyo noshonkakovageigakempa. Ayer nos fuimos (muy tarde) cuando el sol ya estaba poniéndose, y por irnos apurados, nos metimos donde había olas muy grandes y violentas y casi nos volteamos. V. pagantsi; -ako 4.8.1.1.

pampakori adj.sust. capaz de levantar cosas ajenas; persona con esa tendencia. V. pampakotagantsi.

pampakotagantsi vt. {ipampakotakeri} quitar a otro algo que está haciendo para hacerlo uno mismo; no dejar tranquilo a alguien que haga algo a su modo (trabajos manuales); entremeterse (meterse alguien donde no le llaman); ser capaz de levantar cosas ajenas. Ogari ovagirote pirento agatomintakerira teratyo onkañogete, pairo opampakotanti. Tatarika oneake antakera pirento, oshiganakatyo opampakonatavakerora. La suegra de mi hermana no se porta bien, sino que le gusta entremeterse en lo que otro hace. Cualquier cosa que ve que mi hermana está haciendo, ahí mismo ella se entremete y no la deja hacerlo con tranquilidad y a su manera. V. ákotsi.

murepakotagantsi vi. {imurepakotake} estar o ser ásperas (las manos). Imirinka tavageigatsirira tsamairintsiku murepakotavagetake, irirompasanotyo togaigatsirira inchato. Yogari terira irantumaige mechopakotavagetake. Todos los que trabajan en las chacras tienen las manos muy ásperas, y peor todavía (son las manos) de los que tumban árboles. En cambio, el que no hace nada tiene manos muy suaves. V. muretagantsi, ákotsi.

ikovintsapakotake V. kovintsapakotagantsi.

kovintsapakotagantsi vi. {ikovintsapakotake} tener destreza en coger algo con las manos. Yogari notomi ikovintsapakovagetityo kara, tatarika novuokimotakeri yagavakero, teratyo irogavisumate. Mi hijo tiene mucha destreza en coger cosas con las manos, y cualquier cosa que le tiro la coge y no deja pasar nada. V. kovintsatagantsi, ákotsi.

kavosarepakori adj.sust. persona que cocina rápidamente. ◊ Se dice que hay personas que cocinan rápidamente, de manera que apenas ponen algo en la candela, dentro de un ratito ya está listo, porque saben atizar bien la candela, etc. V. kavosarepakotagantsi.

kavosarepakotagantsi vi. {okavosarepakotake} cocinar rápidamente (una mujer). Ogari ina onti pairorira okavosarepakoti, onkotumatakera sekatsi shintsi oposatake, ontitari pairorira otampinati. Mi mamá es (una persona) que cocina muy rápidamente, apenas está cocinando la yuca y ya está cocinada, porque ella lo hace todo con rapidez. V. ka- Apén. 1; posatagantsi, ákotsi.