Search results for "sampatagantsi"

sampirokagantsi vi. {osampirokake} avi. tener hojas secas (como indicación de que los tubérculos están listos para sacar; p.ej. sachapapa, uncucha, daledale). Noatuti nonevitirora pinato onkone ¡ojojoo, ontiratyo kara, sampirokaviovagetaketyo kara! Nagumatakeniroro shateka tseokiku. Fui a pedirle a mi cuñada sus uncuchas y ¡cuánta (uncucha) lista (había) para sacar (lit. con las hojas ya secándose)! Cogí una bolsa de malla muy llena. bvi. quedarse muy débil, estar agotado/a o demacrado/a (después de una enfermedad, después de haber hecho un esfuerzo mayor o de haber sido embrujado/a); quedarse muy flojos (los hilos de un telar). Antari pishiatera, ganige pagaveai, onti pisampirokanake. Cuando tienes diarrea, ya no puedes más sino que te quedas muy débil. Yogari matsigenka pairora ishiga, ishigopitanake oga ikenake isampirokanake. Cuando un hombre corre rápidamente, se cansa y se queda totalmente agotado. V. sampatagantsi.

sámpari adj.sust. seco/a; granos secos (p.ej. porotos secos). V. sampatagantsi.

sampatagantsi vi. {osampatake} estar maduro/a o seco/a para poderse cosechar (maíz y otros granos). Ogari omarore pinato osampatanakera ¡ojojoo, tyarika!, avisanakero, aganavetakaro, teratyo ontsonkatero. El poroto de mi cuñada se ha madurado y ¡(tiene) un montón!, así que a pesar de estar cosechándolo no puede terminar. V. sámpari.

sampakantagantsi vi. {osampakantake} estar seco y listo para cosechar (un maizal). Noatuti chapi noneakitiro shinki sampakantaketyo kara. Kamani aigake agaigakerora. Fui ayer y vi que todo el maíz en el maizal está seco y listo para cosechar. Mañana vamos a cosecharlo. V. sampatagantsi.

osampatake V. sampatagantsi.